Вальтер Скотт - Том 1. Уэверли

Здесь есть возможность читать онлайн «Вальтер Скотт - Том 1. Уэверли» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1960, Издательство: Государственное издательство художественной литературы, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 1. Уэверли: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 1. Уэверли»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вальтер Скотт - классик мировой литературы, автор множества исторических романов.
Уэверли - первый роман Вальтера Скотта, который был опубликован анонимно. Действие романа разворачивается в Шотландии, в 1745 году во время якобитского восстания, когда была совершена последняя попытка реставрации династии Стюартов. Главный герой — Эдуард Уэверли принимает непосредственное участие в этих событиях.

Том 1. Уэверли — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 1. Уэверли», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

***

Коронах — похоронная песнь у горных шотландцев.

***

Тартан — шерстяная клетчатая ткань, из которой шотландские горцы шили национальные костюмы.

***

Стерлинг — город в Шотландии.

***

Мальволио — персонаж из комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».

***

Синнахии, или барды — шотландские народные певцы.

***

...как будто все земли этих дворян можно было бы поместить в овечью шкуру. — Игра слов: sheep's skin — овечья шкура, sheepskin — пергамент. Второй смысл: они владеют своими землями только на бумаге.

***

О'Гордон Адам (ум. в 1305 г.) — английский дворянин, лишенный наследства, главарь разбойничьей шайки. Король Эдуард I, преследуя его, вызвал его на поединок и победил. После этого О'Гордон стал восторженным поклонником Эдуарда I, который восстановил его во всех правах и сделал одним из своих доверенных лиц.

***

Роза Сальватор (1615—1673) — итальянский живописец, прославившийся романтическими пейзажами диких и суровых местностей, а также изображением жизни солдат и бродяг.

***

Тэй — река в Северной Шотландии.

***

Стратспей — шотландский народный танец.

***

Фартинг — самая мелкая разменная монета, равная четверти пенса.

***

Догберри — придурковатый констебль в комедии Шекспира «Много шуму из ничего». В пятой сцене III акта он обещает «не пожалеть ума» при допросе задержанных.

***

Эней — герой поэмы Вергилия «Энеида», троянский воин, который после разрушения Трои переселился в Италию. Римляне считали его своим родоначальником.

***

Каструкани Каструччо (1281—1328) — итальянский кондотьер (предводитель наемной дружины), ставший герцогом Лукки.

***

Пойнс — не слишком щепетильный в отношении чужой собственности спутник принца Генриха и Фальстафа в хронике Шекспира «Генрих IV».

***

Стоу — поместье, принадлежавшее в то время маркизу Бекингему; славилось своими садами.

***

Бленхейм — дворец в Оксфордшире, построенный в 1705 г. архитектором Джоном Ванбру (1664—1726) для герцога Марлборо.

***

Уодсетеры — мелкие землевладельцы.

***

...пиры женихов Пенелопы... — Претенденты на руку Пенелопы, жены Одиссея, пировали в ее доме во время многолетнего отсутствия Одиссея и вынуждали ее вступить в новый брак (Гомер, «Одиссея»).

***

Виола и Себастьян — близнецы из комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».

***

Генри Сиддонс Гарриет (1783—1844) — английская актриса.

Мерри Уильям (1790—1852) — английский актер, брат Гарриет Сиддонс. В Эдинбургском театре в комедии Шекспира «Двенадцатая ночь» Мерри играл Себастьяна, а Гарриет Сиддонс — Виолу.

***

...получала небольшую пенсию от княгини Собесской... — имеется в виду Мария Клементина Собесская, жена претендента Иакова Стюарта.

***

Линдор и Хлорида — поэтические имена любовников во французских пасторалях.

***

Удар за удар, как сказал черту Конан... — поговорка, пришедшая в Шотландию из ирландских баллад о Файоне, где действует шут Конан, который самому дьяволу ответил оплеухой на оплеуху, сказав при этом свою любимую фразу: «Удар за удар!»

***

Пуссен Никола (1594—1665) — французский живописец, основоположник классицизма в живописи.

***

Боярдо Маттео (1440—1494) — итальянский поэт, автор незавершенной поэмы «Влюбленный Роланд» (1486) о любви рыцаря Роланда к прекрасной Анджелике. Поэма Ариосто «Неистовый Роланд» является продолжением поэмы Боярдо.

***

Версальский фонтан... — Дворец французского короля в Версале славился своими фонтанами. Фёргюс — воспитанник французского двора — предпочитает их горному ручью.

***

...это Парнас нашей Флоры... а этот ручей — ее Геликон... — Парнас и Геликон — горные вершины в Греции, где, согласно древнегреческой мифологии, жили музы. На Парнасе бьет Кастальский ключ, а на склонах Геликона — источник Иппокрена. Вероятно, Фёргюс хотел уподобить каскад и ручей этим источникам, а не самим горным вершинам.

***

...бесцветнейших жителей Аркадии... — Жители древней Аркадии (центральной части Пелопоннеса) пользовались репутацией патриархального народа. Авторы идиллий изображали их неиспорченными детьми природы. Возникший в эпоху Возрождения жанр пасторали представлял их в еще более идеализированном виде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 1. Уэверли»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 1. Уэверли» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 1. Уэверли»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 1. Уэверли» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x