Дмитриев Иван Иванович (1760–1837) – поэт. В своём творчестве был типичным представителем русского сентиментализма. По преимуществу сатирик, разрабатывавший светские и нравоучительные темы. Автор многочисленных басен, а также текстов песен. Занимался переводами и переложением французских поэтов. Оказал определённое влияние на поэтов «Арзамаса» – П. А. Вяземского, В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова.
… здесь, в нашей блаженной Аркадии, все равны! – Аркадия – область в центральной части Пелопоннеса (Греция). В античной литературе и позднее изображалась райской страной с патриархальной простотой нравов. Здесь употреблено в переносном значении: счастливая страна.
Львов Николай Александрович (1751–1803) – деятель русской культуры, поэт, переводчик, архитектор, график, ботаник. Член Российской академии с её основания; почётный член Академии художеств. Вокруг Львова формировался литературный кружок (Хемницер, Капнист, Державин, Дмитриев), а также кружок художников (Левицкий, Боровицкий и др.), музыкантов. В поэзии испытывал влияние отчасти сентиментализма, отчасти зарождавшегося русского романтизма. Писал также тексты для комических опер.
Хемницер Иван Иванович (1745–1784) – поэт. Служил рядовым в русском Нотебургском пехотном полку, участвовал в походах периода Семилетней войны, потом был офицером для «курьерских посылок» при генерал-аншефе А. М. Голицыне. В 1769 г. познакомился с Львовым, вошёл в его кружок, оставил службу, начал работать в Горном училище. В творчестве следовал поэтике классицизма, но при этом ценил превыше всего принципы простоты и верности натуре. В его баснях сквозь традиционную дидактическую форму пробивалась свойственная сентиментализму чувствительность.
…избрал себе образцом благородного и незнатного Сен-Пре. – Сен-Пре – герой романа Руссо «Новая Элоиза».
«Собеседник любителей российского слова». – Ежемесячный журнал, издававшийся в Петербурге с июня 1783 по сентябрь 1784 г. Выпускался Академией наук при ближайшем участии Екатерины II, редактором фактически была Е. Р. Дашкова. Попытка организаторов соединить в одном издании передовую и официозно-рептильную литературу оказалась неудачной. Журнал не пользовался поддержкой читателей и не оправдывал затрачиваемых на него средств.
…писанная некоторым татарским Мурзой… – Мурза – татарский князёк, вельможа. Здесь Державин именует Мурзой себя, так как – писал он в объяснениях – произошёл «от татарского племени». В оде «Фелица» мурзами он называет и сановных вельмож екатерининского двора.
Вы председатель муз, славный старейшина нашей литературы и науки (франц.).
Костров Ермил Иванович (сер. 1750-х–1796) – поэт, переводчик. С 1775 г. учился в Славяно-греко-латинской академии, затем в Московском университете. В 1773 г. начал печататься. Сочинял оды в духе классицизма, подражая Ломоносову. Позже стремился использовать поэтические достижения Державина. Он в какой-то степени предварял и романтизм, а в некоторых произведениях был близок поэзии сентиментализма. Переводил Вольтера и других авторов. Его перевод «Золотого осла» Апулея был единственным вплоть до XX в. Умер Костров в крайней бедности. А. С. Пушкин писал о нём в стихотворении «К другу стихотворцу»: «Костров на чердаке безвестно умирает».
… графа Н. Л. Румянцева, который так долго прожил за границей, что сочинения его были уже похожи на плохой перевод с иностранного. – Румянцев Николай Петрович (1754–1826) – граф, издатель, меценат, собиратель книг и рукописей. Сын генерал-фельдмаршала П. А Румянцева-Задунайского. С конца XVIII в. занимал высокие государственные посты. В 1807–814 гг. был министром иностранных дел, в 1810–1812 гг. – председателем Государственного совета. Огромная библиотека, собранная Румянцевым, легла в основу Румянцевской библиотеки в Москве, которая вошла в фонд Ленинской библиотеки.
В августе 1787 года Турция объявила войну России . – Русско-турецкая война 1787–1791 гг. была начата Турцией с целью возвращения Крыма и других территорий. Завершилась Ясским миром.
Он не должен быть слишком доволен беседой со мной (франц.).
Хвостов Дмитрий Иванович (1757–1835), граф; писатель. В 1799–1802 гг. – обер-прокурор Синода. Участвовал в издании журнала «Друг просвещения», собирал сведения для составлявшегося им словаря русских писателей, но не довёл эту работу до конца. У читателей пользовался успехом его перевод «Андромахи» Расина. Однако его оригинальные произведения – оды, послания, драмы и другие являли собой эпигонское следование классицизму. Язык и стиль их был архаичен, во всем присутствовал консерватизм общественных позиций. Его сочинения были постоянной темой эпиграмм современников, в том числе А. С. Пушкина.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу