– Отведите его в трюм, – указав кнутом на Рэдфорда, сухо распорядился он и, вынув белоснежный носовой платок, прижал к рубцу на щеке Эрнесты: – Идемте, сеньорита, я вас перевяжу. Прошу, простите меня – я не хотел причинить вам боль… – Он выглядел настолько искренне сопереживающим ей, что Морено даже растерялась от такой заботы.
В каюте, машинально прижимая к лицу смоченное в горячей воде полотенце, она почти без страха следила за тем, как один из офицеров в дверях докладывал что-то на ухо Гарсии, то и дело поглядывая на нее.
– Se puede ir 28 28 – Можешь идти (исп.).
, – наконец кивнул капитан, усаживаясь рядом с девушкой и начиная разматывать свежую, хрустящую полосу бинта. Морено без раздумий подставила ему щеку – зрелище истерзанного, избитого Джека и прощание с Эдвардом настолько опустошили ее душу, что она вполне могла бы точно так же подставить шею под его клинок.
– Сеньорита, – негромким, но вместе с тем пробирающим до самых костей голосом заговорил он, накладывая повязку, – в ваших интересах сказать мне правду. Как вы объясните то, что мои люди нашли вас на том самом месте, откуда спрыгнул в воду пытавшийся освободить Рэдфорда шпион?
Эрнеста ответила ему спокойным взглядом, хотя в душе ее мгновенно вспыхнул жгучий страх – не за себя, а за Джека, которого в случае ее смерти некому будет спасти. Чувствуя, что Гарсия уже наверняка принял решение, она поднесла руку к больной щеке, чуть заметно скривившись при этом:
– Я возвращалась к себе после ужина, когда услышала в конце коридора шум, а затем увидела крадущегося из–за угла человека. Я окликнула его, но он бросился прочь, и я побежала следом…
– Почему не позвали на помощь?
– Я звала, но тот уровень нежилой – по–видимому, меня не услышали.
– А почему не напали на того человека? Могли бы догадаться, что это враг, – с досадой прибавил Гарсия. Эрнеста развела руками:
– Каким образом, капитан? У меня нет при себе здесь оружия. Я пыталась обогнать его и сбить с ног, но тот человек оказался быстрее меня. Понимаю, вы подозреваете, что я…
– А вы бы на моем месте, сеньорита, – угрожающе тихо перебил капитан, – неужели не подозревали бы?
– Если бы я действительно помогала англичанам в похищении капитана Рэдфорда, сеньор, то неужели вы думаете, что я бы осталась здесь после неудачи? – собравшись с духом, довольно дерзко ответила Морено.
К ее удивлению, этот маневр оказался удачным: во всяком случае, в непроглядно–мрачных глазах Гарсии тусклой искрой мелькнуло одобрение. Он сел в кресле поудобнее, вытянув руки на подлокотниках, и улыбнулся с пугающей искренностью:
– Ваши слова успокоили меня, сеньорита. Не хотелось бы верить, что уроженка Великой Испании опустится до предательства собственных земляков. Когда я только узнал вашу фамилию, то сразу же понял, что никакая вы не пиратка! Рад, что смог извлечь вас из этого грязного болота и предложить нечто большее.
Эрнеста склонила голову: она могла бы вынудить себя сказать что-то об этом, но опасалась, что ее выдаст случайно прорвавшаяся злая интонация.
– Совсем скоро, сеньорита, – воодушевленно и почти мечтательно продолжил Гарсия, – люди, которые заставили вас избрать этот беззаконный путь, исчезнут навсегда. Торговые пути избавятся от жадных крыс, возомнивших себя безнаказанными! И вот тогда, – глаза его заблестели таким блеском, что при виде него даже неробкой Морено стало не по себе, – вот тогда никто больше не сможет соперничать с мощью нашей великой империи!
Эрнеста осторожно переместилась в своем кресле, сев прямо; темно–бордовая мягкая обивка, легко прикасаясь к обнаженной коже шеи и рук, всякий раз заставляла ее вздрагивать. Придав лицу самое безучастное выражение, она серьезно спросила:
– Вы полагаете, капитан, что уничтожение пиратства разом покончит со всеми проблемами в Испании?
– Нет, разумеется. О нет, сеньорита, я далеко не безумец – не верьте слухам, распространяемым моими врагами, – небрежно махнул рукой Гарсия, не стирая с лица своей жутковатой улыбки. – Это лишь один из множества шагов на пути к возрождению ее величия, хотя и наиболее значимый! Нам предстоит очень, очень многое сделать, и по этому пути я хотел бы пройти не один. – Теперь в его глазах появился отчетливо тот самый блеск, который Морено замечала и раньше, но все же могла тогда еще принять за нечто иное. Однако она не ошибалась – Гарсия глядел на нее не просто с восхищением, а с довольно просто читавшимся за ним очевидным вопросом.
Читать дальше