Язык джарайи относится к малайско-полинезийской ветви австронезийской языковой семьи.
MAS-38 (Оружейная мануфактура Сент-Этьена) – французский пистолет-пулемет, выпускавшийся в начале войны, когда Франция уже была частично оккупирована.
«Notre père qui êtes aux cieux» – начало молитвы «Отче наш» (Отче наш, иже еси на небесех!).
Имя Анастасия – женская версия древнегреческого мужского имени Анастасий, означавшего «переселение». Сейчас в большинстве доступных источников переводится как «воскрешенная», «возвращенная к жизни». В XIX в. цензуру стали изображать в прессе злобной старухой с ножницами. К середине века ее окрестили Анастасией за способность воскресать, хотя мы не раз считали ее похороненной навсегда.
Седан – город и коммуна во Франции, в департаменте Арденны, расположенный на реке Маас близ границы с Бельгией. Прозван за стратегическое положение ключом к Франции.
Блюм, Андре Леон (1872–1950) – французский политик, первый социалист и еврей во главе французского правительства.
Фош, Фердинанд Жан Мари (1851–1929) – французский военный деятель, военный теоретик. Французский военачальник времен Первой мировой войны, маршал Франции с 6 августа 1918 г.
Келлерман, Франсуа Этьенн (1770–1835) – французский полководец, дивизионный генерал (1800), граф (1808), 2-й герцог де Вальми (1820), пэр Франции, участник революционных и Наполеоновских войн.
Фердонне, Поль (1901–1945) – французский журналист, сторонник нацистов, автор антисемитской книги «La Guerre Juive» («Иудейская война»), казнен за государственную измену.
Абулия – патологическое психотическое состояние, для которого характерны бесхарактерность и безволие, отсутствие стремления и желания к деятельности, неспособность принимать волевые решения и выполнять действия.
Рыбий мех – ироничное выражение, используемое для описания низкокачественной зимней одежды, обладающей слабой способностью к сохранению тепла.
Бурже, Поль (1852–1935) – французский писатель и критик, в конце XIX в. его романы пользовались огромным успехом во Франции. Самое известное произведение – роман «Ученик» (1889).
Лоти, Пьер (настоящее имя – Луи Мари-Жюльен Вио; 1850–1923) – французский офицер флота и писатель, известный романами из жизни экзотических стран.
Доль – самая крупная (по населению) коммуна французского департамента Юра, бывшая столица исторической области Франш-Конте.
В Европе так до сих пор называют Первую мировую войну, которая длилась с 1 августа 1914 г. по 11 ноября 1918 г.
Петен, Анри Филипп Бенони Омер Жозеф (1856–1951) – французский военный и государственный деятель. После победы при Вердене он стал невероятно популярен и получил прозвище Верденский лев и орден Святого Георгия IV степени. С 1918 г. – маршал Франции.
Вейган, Максим (1867–1965) – французский военный деятель. Во время Первой мировой войны служил в штабе маршала Фердинанда Фоша. В начале Второй мировой войны вновь призван на службу, назначен верховным командующим французской армией, вместе с маршалом Петеном выступал за перемирие с Германией.
Битва при Гравелоте – Сен-Прива (18 августа 1870) – самая кровопролитная, но не самая знаменитая битва франко-прусской войны. Две недели спустя ее затмило сражение при Седане, закончившееся капитуляцией и пленением более чем стотысячной французской армии во главе с императором Луи Наполеоном.
Операция 1940 г. проводилась немцами огромным охватом французских войск с фланга на протяжении более чем 400 км. Этот охват своей формой напоминал лезвие огромного серпа, тянущееся от границы с Люксембургом до побережья Ла-Манша. В окружение попало 1,7 миллиона человек.
Гейзенберг, Вернер Карл (1901–1976) – немецкий физик-теоретик, один из создателей квантовой механики, лауреат Нобелевской премии по физике (1932). Во время Второй мировой войны был ведущим теоретиком немецкого ядерного проекта.
Rue d’Enfer (фр.) – дословно – Адская улица.
Кассандра – в древнегреческой мифологии троянская царевна, наделенная Аполлоном даром пророчества и предвидевшая гибель Трои. За отказ во взаимности Аполлону он сделал так, что предсказаниям Кассандры никто не верил.
Читать дальше