«Смотри, как бы он не имел чести насолить тебе самому, Фемистокл проклятый», — подумал Педрилло, и, уложив свою скрипку в ящик, он принялся калькировать работу Аксиотиса.
Получив, в сложности из всех предметов, одним баллом меньше Расина и имея перед собой экзамен по греческому языку, который, — он знал это, — должен дать ему два или три балла больше, чем Расину, Миша с нетерпением ожидал 20 января — дня, назначенного для этого экзамена. Ко дню этому готовился особенно торжественный акт, на котором обещали присутствовать все лучшие эллинисты Парижа: Арно, Расин, Буало и много других. Расин и Буало присутствовали, впрочем, и на предыдущих экзаменах: первый — из участия к сыну; второй — из участия к другу.
Дня три после последней размолвки, происшедшей между Мишей и Педрилло из-за профессора географии, товарищи Педрилло начали замечать, что он что-то особенно сдружился с маленьким Акоста, которого, — читатель вряд ли помнит это, — Ренодо при поступлении Педрилло в пансион, в угождение его дяде, перевёл из комнаты Расина и Миши на другую половину.
— Что тебе за охота связываться с этим десятилетним парнишкой? — спросил как-то Аксиотис у Педрилло.
— Что ж делать! — отвечал Педрилло. — Вы не удостаиваете меня вашей дружбы. Расин едва говорит со мной; Голицын совсем не говорит; а у меня сердце нежное. Я не могу жить без дружбы и привязался к этому мальчику. К тому же я даю ему уроки итальянского языка.
— Да ведь он и без тебя знает по-итальянски — отец его был испанец, а испанский язык и итальянский одно и то же.
— Правду говорит аббат, что ты обо всём судишь и ничего не понимаешь, Аксиотис. Ведь я не берусь судить, похож ли афинский диалект на эпирский или похож ли русский на калмыцкий. Во-первых, Акоста не испанец, а португалец; во-вторых, он христианин; он дворянин. Отец его был банкиром короля дон Педро II; в-третьих, даже между итальянскими диалектами есть большая разница, а ты решил, что испанский и итальянский одно и то же. Португальский же язык не похож ни на испанский, ни на итальянский, например.
Аксиотис громко зевнул.
— Очень приятно узнать! — сказал он. — Но довольно с меня примеров; я тебе на слово верю... Ну что ж, твой лузитанский аристократик хорошо учится?
— Недурно, у него мало способностей, но он очень старателен, и мы уже начинаем немножко понимать друг друга...
Вскоре они так хорошо стали понимать друг друга, что сделались неразлучны. Педрилло стращал даже товарищей, что попросит Ренодо перевести его на другую половину, а им дать другого товарища, который бы пришёлся больше по сердцу; но сам же Миша отговорил его от этого.
— На днях должен быть ваш дядя, — сказал Миша, — он удивится, что мы живём врозь, и тогда трудно будет не рассказать ему причины нашей ссоры; а я думаю, вам одинаково неприятно было бы, чтоб он узнал историю о Севенаре, как и ту историю...
Педрилло прикусил язык и перестал говорить о переходе на половину Акоста.
Между тем следствие об украденных у Миши книгах проводилось с деятельностью и таинственностью, свойственными духовенству римско-католического ведомства: ни допросов воспитанникам, ни переписки с полицией, ни публикации в газетах не было и в помине, так что воспитанники, не замечая даже особенно строгого за собой надзора, думали, что; пополнив за свой счёт украденные книги, сорбоннское начальство, для охранения чести Сорбонны, приказало оставить это дело без последствий.
Но накануне дня, назначенного для экзамена по греческому, Дюбуа сообщил по секрету аббату Ренодо, что отец Иероним, казначей Сорбонны, уже давно напал на следы украденных книг: что два дня тому назад он видел их своими глазами в лавке букиниста Дюваля, против кофейной Прокопа, и что, кроме одного экземпляра Горация и двух экземпляров геометрии Декарта, все пропавшие книги целы, что на вопрос отца Иеронима, где Дюваль взял эти книги, он отвечал, что купил их у приезжавшего к нему в зелёном фиакре молодого человека, лет восемнадцати или девятнадцати, очень красивого брюнета, иностранца, плохо говорящего по-французски и назвавшего себя Альфредом Распаром, студентом, окончившим курс наук в Гренобльском высшем училище.
«Уж не Аксиотис ли? — подумал Ренодо. — Да нет. Он, правда, ленив, иногда и груб, но он не похож на вора... Может быть, Мира? Ещё меньше, за этого можно руку в огонь. А кроме этих двух иностранцев, подходящих под приметы Дюваля, во всей Сорбонне нет. Должно быть, подослали какого-нибудь продавца со стороны...»
Читать дальше