C‘est la vie! — Такова жизнь! ( фр .).
Цитата из оды А.Пушкина «Вольность».
Капитан гвардии Никита Муравьёв — Никита Михайлович Муравьёв (1796–1843) — один из главных идеологов движения декабристов, капитан Гвардейского Генерального штаба.
Придворный лейб-медик Яков Виллие — Яков Васильевич Виллие (при рождении Джеймс Уайли) (1768–1854) — военный врач, лейб-хирург российского императорского двора, организатор военно-медицинского дела в российской армии. Действительный тайный советник (1841). Президент Медико-хирургической академии.
Волконский — светлейший князь Пётр Михайлович Волконский (1776–1852) — русский военный и государственный деятель, генерал-фельдмаршал (1850), министр императорского двора и уделов (1826–1852).
Генерал-адъютант Дибич — граф Иоганн Карл Фридрих Антон фон Дибич (Иван Иванович Дибич-Забалканский, 1785–1831) — русский полководец прусского происхождения, генерал-фельдмаршал. Четвёртый (после Кутузова, Барклая-де-Толли и Паскевича) и последний полный кавалер ордена Святого Георгия.
Клейнмихель — Пётр Андреевич Клейнмихель (1793–1869) — российский государственный деятель из немецкого рода Клейнмихелей, протеже Аракчеева и беспрекословный исполнитель воли Николая I. В 1842–1855 годах главноуправляющий путей сообщения и публичных зданий. Курировал строительство Николаевской железной дороги.
Бакунин — Михаил Александрович Бакунин (1814–1876) — русский мыслитель и революционер, один из теоретиков анархизма, народничества и панславизма.
Генерал-фельдмаршал Паскевич — Иван Фёдорович Паскевич (1782–1856), светлейший князь Варшавский, граф Паскевич-Эриванский — русский полководец, государственный деятель и дипломат. Генерал-фельдмаршал, генерал-адъютант. Участник Русско-турецкой войны (1806–1812), Отечественной войны 1812 года, заграничного похода русской армии (1813–1814), взятия Парижа (1814). Командующий русскими войсками в ряде крупных успешных кампаний: Русско-персидской войне (1826–1828), Русско-турецкой войне (1828–1829), подавлении Польского восстания (1831), подавлении Венгерского восстания (1849). Наместник Царства Польского (1832–1856).
Григорий Потанин — Григорий Николаевич Потанин (1835–1920) — российский географ, этнограф, фольклорист, ботаник, публицист, общественный деятель, один из идеологов и основателей Сибирского областничества.
Граф Воронцов-Дашков — Илларион Иванович Воронцов-Дашков (1837–1916) — русский государственный и военный деятель: министр императорского двора и уделов (1881–1897), председатель Красного Креста (1904–1905), наместник на Кавказе (1905–1916).
Иншаллах — ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, используемое как знак смирения мусульманина перед волей Аллаха.
Абика — бабушка ( татарск. ).
Атай — отец ( татарск. ).
Баба — отец ( крымско - татарск. ).
Эушта — татарское село рядом с Томском.
Ушай, Басандай, Тома — герои эуштинских легенд.
Улым — обращение родителей к сыну ( татарск. ).
Ата — то же, что и атай, обращение детей к отцу ( татарск. ).
Бабай — дед ( татарск. ).
Абый — обращение к мужчине старшего возраста ( татарск. ).
Кадерлем — дорогой ( татарск. ).
Ряхмят, кучяргерем — спасибо, голубка моя ( татарск. ).
Жатын — жена ( татарск. ).
Клавдия Шульженко (1906–1984) — советская эстрадная певица, пик её популярности пришёлся на годы Великой Отечественной войны и послевоенное время.
Юкон — золотоносная речка на Аляске.
Ана — обращение детей к матери ( татарск. ).
Бэлиш — печёный пирог из пресного теста с разнообразной начинкой, татарское национальное блюдо.
СФТИ — Сибирский физико-технический институт.
Бриджит Бардо (род. 1934) — популярная в 1960—70-е годы французская актриса и певица.
Лихтер — разновидность баржи, используемой для разгрузки или догрузки судов, в случае мелководья пристани.
Читать дальше