См. «Dzieje panowania Zygmunta III» Немцевича, т. II, с. 243; Вассенберга, Чилли, Лубенского. Описание, помещенное здесь, верно.
…Кир и Ромул, воспитанные пастырями… — Древне-персидский царь Кир II Великий (V в. до н. э.) и легендарный основатель Рима Ромул были, по преданию, воспитаны пастухами.
Собственные слова Лжедимитрия; см. См. Лубенского и Немцевича.
Эрик XIV, король Шведский, сын Густава Вазы, вступив на престол, дал уделы трем своим братьям. Иоанна, герцога Финляндского, старшего брата, обвинили в умысле похитить престол. Эрик заключил его в темницу с женою, Катериною Ягелло, 1566 года по наущению любимца своего Пирсена и хотел лишить его жизни. Сигизмунд родился в это время. Вот к чему относятся слова Лжедимитрия, когда он говорит, что Сигизмунд родился в узах.
Подлинная речь короля. См. авторов, упоминаемых в примечаниях 237, и 239.
Нынешних рублей серебром 54000.
Иоас — по Библии, восьмой царь Иудеи, едва не погибший в младенчестве, когда его бабка Гофолия, стремясь к власти, истребила почти весь царский род. Иоаса спасла и помогла ему взойти на престол семья священника Иодая.
Обувь из сыромятной кожи без подошв, прикрепляемая к ноге ремнями, которую употребляют крестьяне в некоторых местах Польши.
Самуил Зборовский был врагом короля Стефана Батория и долго возмущался противу него. Ян Замойский, будучи старостою краковским, поймал мятежника и казнил, за что был позван в суд на Сейме Люблинском и оправдан. Сие случилось в 1584 году. Братья Самуила долго смущали спокойствие Польши, желая отмстить Замойскому за смерть своего кровного. См. все исторические сочинения о Польше.
Ординации — постановления об ограничении привилегий.
Так думали и говорили о короле Сигизмунде его противники. Он в самом деле нарушил многие привилегии. Приверженцы короля в укоризну назывались шведами.
Каптур — капюшон, который был при епанче.
Арак — водка из риса или сахарного тростника.
Величайшее оскорбление в Польше и поныне назвать кого холопом, не шляхтичем.
Камчатное знамя — из камки, шелковой китайской ткани с разводами.
Вахмистр, наместник — см. примечание 253.
Ротмистр — офицер в кавалерии, по званию равный капитану.
Поговорка или восклицание гуляк в Польше.
Адвокатское сословие называется в Польше палестрою.
Корец — мера для зерна.
Первую шеренгу в прежнем войске польском составляли шляхтичи и назывались товарищами. Вторую шеренгу составляли наемники товарищей и назывались шеренговыми. В частном войске панов и товарищи и шеренговые были на их жалованье, особенно в партиях охотников (т. е. добровольцев — Ред.). Вахмистр был важная особа, из старых служивых, а наместник — его помощник.
Дисциплина — плеть, которою секли в духовных школах учеников и которою истязали себя кающиеся грешники в дни покаяния.
По заключении торга пьют, и это называется магарыч. Слово, употребляемое цыганами н мелкопоместною шляхтою.
Канчук — ременная плеть, нагайка.
См. народную балладу Адама Мицкевича «Пан Твардовский».
Меделянская собака — крупная, тупоносая, гладкошерстая, похожая на бульдога.
См. современные записки иностранцев о Польше, а преимущественно «Описание путешествия госпожи де Гебриан в царствование Владислава IV» в издании Немцевича «Zbiór pamietników etc.», т. IV.
Все упомянутые здесь польские фамилии или благоприятствовали самозванцу, или были с ним в Москве.
Шпенсер (спенсер) — коротенькая курточка с длинными рукавами.
Роброн — платье колоколообразной формы с фижмами (на обручах из китового уса).
В описании костюмов, порядка пиршества, в приготовлении яств соблюдена величайшая точность. См. примечание 257 и сочинение Боплана.
Бахус (римск.) — бог виноделия.
См. сочинение Лелевеля, упомянутое в примечании 232.
…стояли тарелки и блюда в кострах… — т. е. в больших стопках.
Читать дальше