— Да. Это все из-за меча.
— Из-за меча? А не могла бы ты рассказать все поподробнее.
Лукерция не спеша поведала Котису все, что знала, начиная с прихода Харитона в их дом. Когда она закончила, Котис воскликнул:
— Лукерция, ты чудесная женщина! Возможно, ты спасаешь не только Кауну, но и меня.
— Я знаю об этом и надеюсь, что в благодарность за мою услугу ты навестишь ночью мой кубикулум.
— С превеликим удовольствием, несравненная Лукерция!..
* * *
За столом в одном из приемных помещений императорского дворца сидели трое: император Клавдий, сенатор Цецилий и вольноотпущенник Нарцисс.
Цецилий поначалу встревожился, когда сообщили, что император срочно требует его к себе. Мысль о том, что кто-то может узнать о преступных речах и заговоре, возглавляемом Мессалиной и Гаем Силием, постоянно держала его в напряжении, но возможность еще более возвыситься в случае удачного исхода дела заставляла идти на столь рискованный шаг. Опасения Цецилия оказались напрасными. Император вызвал его по поводу продолжения строительства новых акведуков, начатых еще Калигулой, где могли понадобиться способности Цецилия как организатора и, что еще важнее, как человека, способного вложить в затею немалые деньги.
Все трое со вниманием рассматривали чертежи, поданные слугой Нарцисса, являвшимся хранителем свитков, когда в помещение вошли магистр церемониала и сменный начальник дворцовой стражи в красном плаще и шлеме с пурпурным гребнем, напоминающем распущенный хвост павлина. Клавдий оторвал взгляд от чертежа, недовольно посмотрел на вошедших:
— Что вам? Говорите, вы отрываете меня от важного дела.
— Цезарь, начальник стражи доложил, что у ворот дворца стоят боспорский царевич Котис и сарматские послы Умабий и Горд. Они просят срочного свидания.
Услышав имена своих подопечных, Цецилий побледнел. Клавдий перевел взгляд на сенатора:
— Как это понимать? Не ты ли, Сервий, просил определить посольство к тебе на постой? И что?! Они уже подверглись грабежу на улице Рима! Что ждать теперь?!
— О Цезарь! Если бы я мог знать! Я делаю все, чтобы…
— Хватит! — Клавдий раздраженно прервал оправдания Цецилия и обратился к начальнику стражи:
— Центурион, приведи их ко мне.
Начальник стражи приложил кулак правой руки к груди:
— Слушаюсь, цезарь…
Ждать пришлось недолго. Вскоре в комнату в сопровождении центуриона и преторианцев, вооруженных копьями, мечами и красными овальными щитами, отличающими их от легионеров, вошли Котис, Умабий и Горд.
Послы поклонились.
— Рад принимать столь приятных моему сердцу гостей в своем дворце. Что привело вас ко мне?
Умабий попытался выказать негодование, но Котис опередил:
— Мы пришли с жалобой на сенатора Сервия Цецилия.
— В чем же вы обвиняете любезного сенатора? Он плохо содержит вас в своем доме?
— Нет, — продолжил Котис, — нам не приходится жаловаться на прием. Мы обвиняем его в похищении подданных царя Евнона! Известная вам девушка Кауна, победившая трех соперников на арене цирка, и переводчик Квинт находятся в подвале гладиаторской школы Цецилия.
— Это так?! — Клавдий повысил голос, негодование охватило его, голова затряслась.
До того бледное лицо Цецилия стало пунцовым. Он понял — послы знают все, запираться бесполезно.
— Я, я, — Сервию с трудом удалось взять себя в руки. — Переводчик Квинт Меллиний являлся гражданином Рима и, служа в одном из легионов, нарушил воинский закон, а затем переметнулся в стан врага…
— Император! — Умабий остановил Цецилия, решив вступиться за Квинта. — Я знаю о злоключениях этого человека и могу заверить, он не поднимал оружия против Рима. Воины аорсов нашли его полумертвым в горах Армении. Это не все. Он спас меня и царевича Котиса от смерти. Здесь, в Риме. Я думаю, он заслуживает снисхождения.
— С ним все ясно. Я пощажу его. Но в искупление своего проступка он в составе легиона отправится добывать трон царевичу Котису. — Клавдий вперил гневный взор в Цецилия. — По какому праву ты заточил в подвал девушку?!
— П-прости, цезарь! Я видел, тебе понравился бой амазонки, и хотел сделать тебе приятное, чтобы в будущем ты мог еще наслаждаться подобным зрелищем.
— Кто тебе позволил, осел! Ты будешь наказан за самоуправство!
— Император. Это не все, — подал голос Котис.
— Слушаю тебя.
— Мой брат послал некоего боспорца с обезображенным лицом, имя которому Харитон, чтобы следить за нами. Харитон, бывший раб Цецилия, был с ним в сговоре. Боюсь, что Харитону уже известно о наших намерениях ввести римское войско в Боспор и скоро об этом узнает Митридат.
Читать дальше