Окрестности Сполето хорошо просматривались с высоты замка сеньоров, что давало горожанам время на спасение своих душ и основной части нажитого имущества, так как враг не имел возможности подойти к Сполето неожиданно. Поэтому в городе поднялся сильный переполох, едва только на горизонте появилась колонна вооруженных людей. Церкви забили набат, крепость вывесила штандарты, понуждавшие население скорее укрыться за ее стенами. Однако вскоре гарнизон замка с облегчением протрубил отмену тревоги, так как дозорные увидели у приближающегося отряда развернутые на ветру знамена Рима, Сполето и Камерино. В город прибывал долгожданный наследник сполетского герцогства, итальянского королевства и западной империи франков!
При этой вести у Агельтруды впервые за многие дни, прошедшие после смерти Ламберта, радостно забилось сердце, и она вновь ощутила вкус и прелесть земного существования. Целую неделю она истово молилась за своего младшего сына, которому предстояло, по ее мысли, вновь утвердить в Италии власть и могущество дома Сполето. В замке все было готово к проведению хмельного пиршества, у купцов были закуплены дорогие ковры, до блеска вычищены кухонная утварь, а для самого Гвидо были приобретены роскошные доспехи для коронации в Риме.
Появление молодого владыки по всем правилам того времени должно было сопровождаться приветственными стонами труб и гвалтом ликующей толпы. Однако трубный возглас оказался на удивление коротким, а толпа и вовсе безмолвствовала. Агельтруда, почувствовав неладное, напряженно всматривалась из узкого окна башни замка, чтобы понять причину такого преступного равнодушия черни к приезду хозяина. Отряд Альбериха медленно и деловито заполнял собой крепостную площадь, везя в середине своей повозку с лежащими на ней людьми.
Материнское сердце незамедлительно дало ответ на все вопросы. Отказываясь разумом верить в случившееся, Агельтруда, позабыв про необходимые приготовления своего туалета для выхода в народ, кинулась по башенной лестнице вниз, к площади. Расталкивая солдат охраны, не обращая внимания на театрально рухнувшего пред ней на колени Альбериха, она подбежала к повозке и, вцепившись в нее, издала громкий крик насмерть подстреленной птицы и лишилась чувств.
Альберих сполна воспользовался еще одним неожиданным подарком судьбы. Поднявшись с колен, он приказал слугам отнести герцогиню в ее покои и вызвать к ней лекарей. Затем, пользуясь своими полномочиями, ранее опрометчиво выданными ему Агельтрудой, он приказал заменить людей с подъемного моста и основных башен крепости своей охраной, а отряд римской милиции разместить на площади прямо под окнами покоев герцогини. Произведя этот фактический захват крепости, который произошел молниеносно и бескровно, он, придав лицу сокрушенную мину, направился к Агельтруде. Убедившись, что, благодаря традиционному отворению крови, к герцогине вернулось сознание, он в грубоватой манере вытолкал лекарей и слуг и остался с Агельтрудой наедине.
Агельтруда лежала в постели. Седые волосы ее разметались по подушке, глаза были пусты и безжизненны. За короткое время красивая и сильная женщина превратилась в раздавленную судьбой старуху, пытающуюся теперь найти хотя бы один мотив для продолжения своего, ставшего бессмысленным, существования. Без тени сожаления смотрел на лежащую Агельтруду Альберих, в жестокой душе его лишь промелькнула мысль об окончательной потере у него плотского влечения к этой некогда весьма притягательной особе.
Они встретились глазами, он был стоек и хладнокровен, она на мелкие клочья растерзана. И все же Агельтруда нашла в себе силы прошептать:
— Как это случилось, Альберих?
Альберих не торопясь обстоятельно рассказал ей давно заготовленную легенду о засаде сарацин возле моста у Орты. В доказательство произошедшего он безжалостно сунул ей под нос сарацинскую стрелу, убившую ее сына. Заметив на стреле засохшие пятна крови, Агельтруда зашлась в беззвучном рыдании.
Альберих ждал, когда она успокоится. Наконец плечи ее перестали трястись, глаза вновь обрели ясность и она спросила:
— Что же теперь будет, Альберих?
— Боюсь, милейшая и благороднейшая герцогиня, дела наши много хуже, чем вы себе представляете. Ко всем бедам, постигшим Сполето, грозит прибавиться еще одна, касающаяся вас лично.
Глаза Агельтруды, вновь затуманившись слезами, безжизненным взором уперлись в каменный пол замка. Альберих, слегка встревожившись за ее рассудок и повысив голос, повторил ей сказанное. Второй выстрел был более удачен. Агельтруда очнулась и с немым вопросом уставилась на него. Тот пояснил:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу