…В романе Янко Веселиновича «Гайдук Станко» рассказывается о героической борьбе сербского народа против турецкого ига. Но в нем мы не находим отражения основных событий Первого сербского восстания. Все внимание автора сосредоточено на Мачве, расположенной на северо-западе Сербии, на стыке границ с Австрией и Боснией. Поэтому автор и упоминает лишь о тех событиях, которые произошли на территории Мачвы, да и то далеко не о всех. Так, в романе есть описание битвы на Мишаре (август 1806 года), во время которой соединенные войска сербских повстанцев под общим командованием Карагеоргия разгромили вторгшиеся в Мачву из Боснии турецкие войска во главе со знаменитым Кулин-капитаном. Однако Веселинович не говорит об осаде и взятии Шабаца в 1807 году, о битвах под Лозницей и Лешницей в 1811 году и о многих других интересных событиях. А многие исторические личности из Шабацкой нахии — Сима Катич, Антоние Богичевич, протоиерей Никола Смилянич и некоторые другие — лишь только упомянуты.
Основное достоинство произведения Янко Веселиновича в глубокой и верной передаче духа эпохи. Турецкий гнет, бесправное положение сербского народа, народный протест против угнетателей показаны ярко и образно. Автор хорошо знает быт, обычаи своего народа и изображает их с большой любовью.
Главный пафос романа «Гайдук Станко» — в утверждении права народа на свободу. Образы героев книги — Станко, его подруги Елицы и их верных друзей гайдуков, отдавших жизнь за лучшее будущее своего народа, — полюбились многим поколениям югославских читателей. Мы надеемся, что их полюбят и юные советские читатели.
В. Зеленин
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Миша́р— небольшое плоскогорье на правом берегу Са́вы близ крепости Ша́бац. По техническим причинам разрядка заменена болдом (Прим. верстальщика)
Патриархальная семейная община.
Кмет— сельский староста.
Мужчины, чаще старики, заплетали волосы в косичку, В годы Первого сербского восстания (1804–1813) сербы стали отказываться от косичек.
Гунь— крестьянская верхняя одежда из грубого сукна.
Райя́— христиане, подданные Турции, платившие дань.
Ага́ (турец.) — господин.
Цицва́ра— национальное кушанье из муки, масла и сыра.
Опа́нок— простая крестьянская кожаная обувь.
Xaн— постоялый двор, трактир.
Эфе́нди(турец.) — господин.
Бек(турец.) — господин.
Ра́кия— водка из фруктов или выжимков винограда.
По существовавшему в те времена обычаю, так выносили смертный приговор.
Старина Но́вак— главный герой сербских эпических песен о гайдуках.
Строка из песни «Старина Новак и князь Богослав». Перевод Н. Гальковского.
Со́вра— низкий турецкий стол.
Цва́нцик— старинная австрийская монета.
Фамилия образована от сербского глагола «селякати се», что означает переселяться, часто переезжать с места на место.
Бимбаша́(турец.) — начальник отряда в тысячу человек.
Булюбаша́(турец.) — командир отряда.
Ускок— перебежчик из Боснии в приморские края во времена турецкого владычества.
В тех условиях для сербского народа переход под власть более просвещенной Австрии означал бы существенный шаг вперед в развитии экономики и культуры страны, хотя передовые люди того времени ясно понимали, что конечной целью должно быть национальное освобождение.
Читать дальше