Социальные, психологические, бытовые детали, образные уподобления и сравнения, метафоры и символы в словесной ткани повествования — ибо всем этом зачастую говорится как о «художественных особенностях» письма, формальных признаках манеры. Но одной ли форме принадлежат столь колоритные приметы стиля, разве не содержательны они по своей сути? Поэтика романа — не нечто внешнее, со стороны заданное его идеям и образам, но единая, внутренне взаимосвязанная система выразительных средств, изобразительных приемов, реализующих, воплощающих социально-историческое, идейно-нравственное содержание произведения. Одно не существует отдельно от другого.
Такое нерасторжимое единство содержания и формы, органичный их синтез счастливо найдены Назиром Сафаровым. В образном строе его нового романа «Гроза» давняя дастанная традиция обрела новую жизнь; обогатилась социально-аналитическим качеством современного реализма. И благодаря этому стала тем полноводным руслом, в которое широко и свободно влился многоструйный поток исторического бытия нации, соединивший в своем глубинном течении судьбу человеческую и народную.
Историю недостаточно знать, — ее надо уметь чувствовать, переживать нравственно и эстетически. О таком переживании истории писал академик Д. С. Лихачев в эссе «Служение памяти» («Наш современник», 1983, № 3), в одном синонимическом ряду сближая понятия память и совесть, память и культура, память и нравственность. Если память человека, размышлял он, создает духовную основу личности, нравственный стержень характера, то историческая память народа определяет нравственный климат, в котором живет народ.
Читая роман Назира Сафарова, невольно вспоминаешь суждения ученого. Они помогают уяснить актуальное и познавательное, и воспитательное значение этого повествования, перебрасывающего мост народной памяти в туманную, зыбкую даль минувшего.
В. ОСКОЦКИЙ
Земляное возвышение для отдыха.
Аллах велик!
Аллах — и только он!
Кайвони (то же, что и дастархончи) — женщина, преимущественно пожилая, которую во время справления обрядов — свадеб, поминок и т. д. приглашают для наблюдения за приготовлением пиши, приемом гостей, вообще за распорядком.
Минбар — возвышение в мечети, с которого читается проповедь.
У мусульман пятница — праздничный день.
Джаноза — моленье перед похоронами.
То есть до шестидесяти трех лет.
Мурсак — верхний халат с короткими до локтей рукавами, одежда для старух.
Кушмазар — сдвоенная могила.
Табут — погребальные носилки.
Сторона молельни, обращенная к Мекке.
Дивана — безумный, юродивый.
Чилля — зимнее сорокадневье с 25 декабря по 5 февраля. Время самых суровых холодов.
Катырма — тонкая слоеная лепешка из пресного теста, испеченная в котле.
Сахарлык. Во время мусульманского поста разрешается есть ровно в полночь. Это и есть сахарлык.
Бобо — дедушка.
Худжра — комната, келья.
Усто — мастер, умелец. Принятая форма обращения к человеку любого ремесла.
Ишан — духовное лицо, здесь — уважительная форма обращения.
Зякет — очистительная милостыня в пользу бедных в размере 1/ 40стоимости имущества.
Курпача — мягкая подстилка для сидения, отдыха.
Таньга — серебряная монета достоинством в 15 копеек в старой Бухаре.
Музафат — область.
Пашша — слово, прибавляемое при вежливом и почтительном обращении к женщине.
Суюнчи — подарок человеку, принесшему радостную весть.
Почча — старший зять, муж старшей сестры.
Атчапар — букв. всадник, джигит, здесь в значении — мальчик.
Давлатъяр — мужское имя. Дословно: человек, которому сопутствует богатство.
Читать дальше