Кондратий Татаришвили - Мамлюк

Здесь есть возможность читать онлайн «Кондратий Татаришвили - Мамлюк» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Тбилиси, Год выпуска: 1959, Издательство: Заря Востока, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мамлюк: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мамлюк»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мамлюк — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мамлюк», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15

Пешкеш — дар, подношение.

16

Патени — на мегрельском наречии — господин, сударь. Соответствует грузинскому «батоно».

17

Гюрджи (тюркск.) — грузин.

18

Гяур (тюркск.) — иноверец, немусульманин.

19

Нарды — распространенная на Востоке игра, в которой шашки передвигаются по счету выпавших на костях цифр.

20

Салям-алейкум (тюркск.) — приветствие.

21

Вай, нана! (груз.) — Ой, мама!

22

Из готовящейся к изданию книги Г. А. Бей-Мамиконяна об египетских мамлюках.

23

Рукопись Госмузея Грузии им. акад. С. И. Джанашиа, № Н2170, стр. 65 г.

24

Такова обычная западноевропейская транскрипция египетской формы произношения арабского кабир , что значит великий .

25

Весьма убедительным подтверждением сказанного могут служить следующие, например, почтенные и заслуженно ценимые груды: G. Weil. Geschichte des Abbasidenchaliiats in Egypten, du, 2. (=Bd. 5. ero Geschichte der Chalifen), Stuttgart, 1862. — S. Lane-Poole. History of Egypt in the Middle Ages, London, 1901 (4-th cd., 1925). — E. Combe. L’Egypte Ottomane, 1517–1798 (Précis de l’histoire d’Egypte, III, I-re partie, pp. 1–128), Le Caire, 1933.— H. Dehérain. L’Egypte Turque (Histoire de ls Nation Egyptienne, sous la dir. de G. Hanotaux, V), Paris, 1934.

26

Encyclopaedia of Islam, I-st ed., I (1908), pp. 291–293. Литература, приведенная во 2-м издании, менее полна (vol. I, fase. 7 [1956], pp. 391–392).

27

S. Luisigan (sic — Г. Б.-М.) A History of the Revolt of Aly Bey, London, 1783. He найдя в книгохранилищах Москвы и Ленинграда английского оригинала, автор вынужден был пользоваться немецким переводом 1784 года: Saviour Lusignan. Geschichte der Empörung des Ali Bey u. s. w., Leipzig.

28

О забавно «уничтожающей» оценке Вольнея (в пространной сноске на странице 104–107 его Voyage en Syrie, I, Paris. 1787) едва ли стоит говорить всерьез.

29

Принятая русская транскрипция — Мухаммед-бей Абу аз-Захаб. Что же касается луизиньяновского «истолкования» прозвища «Абу-Захаб», то оно представляет собой одну из очень немногих (если не считать хронологических погрешностей) неправд и ошибок почтенного левантинца. Ибо, кто другой, а уж он-то должен был знать, что прозвище «Отец золота» утвердилось за Мухаммед-беем со дня возведения его в бейское достоинство, когда он, направляясь к паше за получением инвеституры, по пути бросал в толпу пригоршни золотых монет.

30

Эта нисба (прозвище по месту) отнюдь, понятно, не означает, что данный санджак-бей, судя по всему — самый выдающийся из военачальников Али-бея, был родом из Танты (город в дельте Нила).

31

Транскрипция Луизиньяна; обычная европейская транскрипция — Мурад.

32

Lusignan, op. cit, рр. 73–74.

33

Lusignan, op. cit., p. 96.

34

Lusignan, op. cit., pp. 107–108.

35

Здесь и дальше до конца цитаты — пунктуация Луизидьяна.

36

Транскрипция Луизиньяна. Наименования должностей во второй половине перечня — также в транскрипции Луизиньяна.

37

Этого Ибрагима, смертельно раненного в 1772 г. при осаде Яффы войсками Али-бея, не следует смешивать с другим — тем, о котором идет речь в эпиграфе (стр. 109) и на стр. 117.

38

Ср. Lusignan, ор. cit., р. 116: «…Abdourahman Aga, aus Trapezunt gebürtig…»

39

Существует немало других свидетельств этого рода. Здесь, однако, придется ограничиться следующими двумя краткими выдержками: а) из «Путешествий» Джемса Брюса: «В доме Али-бея, где все были грузинскими или греческими невольниками…» [ «In the house of Ali Bey, where ail were Georgian or Greek slaves…» — James Bruce of Kinnaird. Travels to Discover the Source of the Nile, in the Years 1768, 1769, 1770, 1771, 1772 and 1773, 2nd ed., cor. and enl., Edinburgh, 1804, 6 vols., I. p. 109; где Greek следует понимать скорее в конфессиональном, нежели в этническом смысле]; б) из турецко-английской дипломатической переписки: «…il est certain que les dits Beys ne sont point natifs du pays, ils ne sont dans leur origine que des esclaves tirés de la Géorgie..» [Le Sultan Sélim à S. M. le Roi d’Angleterre, Constantinople, le 23 novembre 1801. — Traduction (G. Douin et E. C. Fawtier-Jones. L’Angleterre et l’Égypte: La Politique Mameluke, 1801–1803, I, Le Caife, 1929, pp. 136–143)].

40

Наполеон лично знал Вольнея, с которым он не раз встречался и беседовал (в частности, на Корсике, в 1792 г.) и «Путешествие» которого было его неразлучным спутником как во время Египетской экспедиции, так и особенно в период подготовки к ней. Следующее место на 68-й странице этой книги (по первоизданию 1787 г.) само говорит за себя: «Tel est le cas de l’Egypte: enlevée dépuis 23 siècles à ses propriétaires naturels, elle a vu s’établir, successivement dans son sein des Perses, des Macédoniens, des Romains, des Grecs, des Arabes, des Géorgiens et enfin cette race de Tartares connus sous le nom de Turks ottomans». К Вольнею и Наполеону, а также к литературе, начавшей вырастать вокруг экспедиции 1798–1801 гг. сразу же после ее окончания, восходят, несомненно, и известные высказывания о мамлюках Маркса и Энгельса.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мамлюк»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мамлюк» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кондратий Жмуриков - Золотой утенок
Кондратий Жмуриков
Кондратий Биркин - Екатерина Медичи. Карл IX
Кондратий Биркин
Кондратий Биркин - Генрих III
Кондратий Биркин
Кондратий Биркин - Филипп II, король испанский
Кондратий Биркин
Кондратий Биркин - Карл I
Кондратий Биркин
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Ромашов
Кондратий Рылеев - Стихотворения
Кондратий Рылеев
Александр Мамлюк - ГСВГ. Армейские байки
Александр Мамлюк
Александр Мамлюк - Доброе утро
Александр Мамлюк
Александр Мамлюк - Маникюр на память
Александр Мамлюк
Отзывы о книге «Мамлюк»

Обсуждение, отзывы о книге «Мамлюк» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x