Бернарт де Вентадорн (годы творчества – 1150 – 1180) – великий поэт древней Окситании, области южной Франции; был простого происхождения, сыном пекаря или наемного воина. Автор многих любовных песен – канцон.
…выбросил его… – Я убежден, что он попал в руки Гираута, который сделал стихи известными. Это объяснило бы, каким образом, передаваясь из уст в уста, они в конце концов появились в XVI в. как сочинение анонимного современника. – Прим. автора.
…король Ги вместе с Боэмундом и графом Триполи… – Имеются в виду главы государств крестоносцев на Ближнем Востоке.
Святой Грааль – в западноевропейских средневековых легендах таинственный сосуд, ради нахождения которого и приобщения к его благому действию рыцари совершают свои подвиги; обычно считалось, что это чаша с кровью Иисуса Христа, собранной после распятия.
Болдуин IVПрокаженный (умер в 1185 г.) – король Иерусалима, страдавший проказой.
…сражаться под знаменами Кастилии против грозного Юсуфа Альмансора. – Имеются в виду продолжительные войны Кастильского королевства против берберских эмиров.
Альфонсо VIII– король Кастилии, успешно боровшийся с маврами.
Лэ – короткая баллада.
..Tи…vorreiche…vendre… – …ты… хотела бы… пойти… (искаж. итал.)
…де Барре… – Вагге – черта, полоса (франц.)
Гарпия – в греческой мифологии богиня вихря. В переносном смысле – злая женщина.
…velquitibiqfferunthocsacrificiumlaudis… – как приносящие тебе сию жертву хваления… (лат.).
Румпель – рычаг, служащий для поворота руля на малых судах.
…наш подлинный соперник – Пиза. – Речь идет о жестокой торговой конкуренции между городами Италии.
Бимс – балка поперечного набора судна.
Пер. Л. Ловер.
…обрывок тамплиерского креста. – Плащ рыцарского ордена, белый с красным крестом, был неотъемлемой частью рыцаря; утрата плаща приравнивалась к потере боевого знамени, поэтому герой бережно хранит даже лоскут истлевшего плаща.
Св. Христофор – христианский мученик, пострадавший при императоре Деции (ок. 250 г.); отличался гигантским ростом, могучим телосложением и большой отвагой.
Мир принадлежит дьяволу… он истинный бог. – Гираут высказывает взгляды еретиков-альбигойцев, впоследствии распространивших свое учение на весь юг Франции, что привело к созданию инквизиции и религиозной войне.
Анри (Генрих) Шампанский (1150 – 1197) – участник Третьего крестового похода; особо отличился при взятии Акры. Брак с Изабеллой, вдовой Конрада Тирского, заключенный в 1192 г., дал ему возможность обладать иерусалимской короной.
Фунт – основная английская единица массы; 1 фунт = 0,454 кг.
…Veni,CreatorSpiritus. – Прииди, Дух Создатель (лат.).
Гиперемия – покраснение кожного покрова в области воспаления.
…Турки… – Здесь «турками» автор называет всех мусульман, врагов крестоносцев, хотя в войсках Саладина были арабы, курды, представители других народов.
…мне вовсе не нужен жонглер. – Трубадуры, не обладавшие хорошим голосом, нанимали профессионального певца, жонглера.
Лэндлорд – здесь: обозначение крупного феодала.
Требник – богослужебная книга, содержащая тексты различных церковных служб и порядок их совершения.
Тонзура – выбритое место на темени как обозначение посвящения себя Господу.
Сократ (470 – 399 до н.э.) – великий древнегреческий философ, родоначальник диалектики. Был обвинен в поклонении «новым божествам» и «развращении молодежи» и казнен путем приема яда. Героям романа известны лишь различные небылицы и легенды о его жизни, распространенные в то время.
аль-Акса – мечеть, расположенная на южной окраине участка, где в древности находился Храм Соломона в Иерусалиме.
…стоит прекрасный дворец царя Соломона… – В ту пору, разумеется, никакого храма не было; он был полностью разрушен римлянами еще в 70-х годах н.э.
…великого дьявола Махмуда. – Имеется в виду пророк Мухаммед.
Читать дальше