— Красно дякую! — відповів Зріні, грюкнувши кулаком по столу.— Я не хочу вилежуватися п'ятдесят років.
Він піднявся з-за столу, і шабля його брязнула...
Цей брязкіт розбудив Гергея, він розплющив очі і здивовано побачив, що сидить не за столом у пана Балінта Терека, а лежить під зоряним небом і перед ним стоїть не Зріні, а широкоплечий кремезний турок.
То був Хайван. Це він штурхнув юнака в ногу, щоб той прокинувся.
— Ось тобі одяг! — сказав він і кинув юнакові плащ та тюрбан.— А коня ми роздобудемо десь по дорозі.
Юнак накинув на себе плащ сипахи, на голову надів високий тюрбан. І плащ, і тюрбан виявилися трохи завеликі, але юнак зрадів їм більше, ніж коли б йому дісталося вбрання герцога.
Турок-велетень нагнувся, натиснув кілька разів рукою і зняв кайдани з другої ноги. Затим рушив попереду, взявши напрямок на північ.
Плащ сягав Гергею до кісточок, довелося його підв'язати. Юнак дріботів поруч з велетнем.
У шатрах і перед шатрами всі спали. Біля шатра з мідними кулями нагорі й кінськими хвостами вони зустріли вартових, але й ті вже дрімали.
В одному місці вони вийшли на стадо верблюдів. Шатрів там було вже менше. Люди спали скрізь, лежачи просто на траві.
Хайван зупинився біля намету з синіми полотняними латками.
— Гей, старий! — гукнув він.— Вставай!
З намету визирнув лисий старий чоловік з довгою сивою бородою. Він вийшов у довгій до колін сорочці, босоніж.
— Ну, що там ще сталося? — запитав він.— Це ти, Хайване?
— Я,— відповів турок — Тиждень тому ми сторгувалися з тобою за отого сірого коня.
І він показав на великого незграбного коня, що пасся разом з верблюдами.
— Віддаси, як домовлялися?
— І ти тому розбудив мене серед ночі? Давай двадцять курушів [29] Куруш — турецька монета, піастр (тур.).
, скільки я й просив, і забирай свого коня.
Турок дістав з пояса дукати. Спочатку відрахував по одному на долоні, а тоді вже виклав купцеві всю суму разом.
— Мені й остроги потрібні,— мовив Гергей, поки старий відв'язував коня.
— Дай на додачу ще й пару острогів,— наказав Хайван.
— Це вже завтра.
— Ні, зараз давай.
Старий турок зайшов у намет, довго шукав щось там у темряві. Тоді вийшов, тримаючи в руках пару заіржавілих острогів.
Саме в цей час Юмурджак блукав табором серед наметів, в яких розмістили хворих.
— В якому наметі лежить отой невільник, що хотів відправити сьогодні в рай нашого всемилостивого падишаха? — запитав він вартового.
Дозорець показав йому на білий чотирикутний намет.
Біля намету довкола багаття сиділо навпочіпки п'ятеро стариків у білих чалмах і чорних кафтанах. Це були придворні лікарі султана. У всіх п'ятьох були серйозні й засмучені обличчя.
Юмурджак зупинився біля вартового, який охороняв намет.
— Чи можу я поговорити з бранцем?
— Спитай у лікарів,— поштиво відповів дозорець.
Юмурджак вклонився лікарям. Ті кивнули у відповідь.
— Ефенді [30] Ефенді — пане (тур.).
, якщо ви дозволите мені поговорити з отим хворим, ви зробите добру справу для падишаха.
Хтось із лікарів пересмикнув плечима. Це могло означати і «не можна», і «зайди в намет». Юмурджак віддав перевагу другому тлумаченню.
Запона намету була відкинута. Всередині горів великий світильник. Священик лежав на постелі горілиць, очі його були приплющені.
— Гяуре,— мовив турок, підходячи ближче до нього,— ти не впізнаєш мене?
Панотець Габор не відповів.
— Я — Юмурджак, якого тобі колись доручили повісити. Ти подарував мені волю, взявши від мене взамін мій амулет.
Священик мовчав. У нього навіть вії не здригнулися.
— Тепер ти раб,— вів далі турок,— і тебе напевно чекає смерть.
Священик й ці слова полишив без відповіді.
— Я прийшов по свого амулета,— провадив турок вкрадливо.— Тобі він нічого не дасть, а в мене вся сила в ньому. Відтоді як я з ним розлучився, мене всюди переслідують нещастя. На березі Босфору я мав будинок — прекрасний невеличкий палац. Я придбав його з тією метою, щоб на старість оселитися в ньому. Будинок той згорів. А скарби, що в ньому зберігалися, пограбували. В одному з боїв мені покалічили руку. Глянь на мою ліву руку: видно, я вже так і навіки зостануся калікою.— І він показав довгий червоний рубець.
Священик лежав непорушно.
— Гяуре,— говорив далі турок, мало не плачучи,— ти добра людина. Віддай мені мій амулет!
Піп не відповідав. У тиші чути було, як шкварчав світильник.
Читать дальше