«…вряд ли Эдуард Ланкастер будет походить на простака Гарри, потому что отцом-то его скорее всего является Сомерсет» — Простаком Гарри Фрэнсис называет короля Генриха VI. (См. также коммент. № 41.
Тауэр — замок-крепость в Лондоне, на берегу р. Темзы. Древнейшая часть Тауэра — романская Белая башня (ок. 1078–1085 гг.). До XVII в. одна из королевских резиденций и одновременно (официально до 1820 г.) главная английская тюрьма. С 1820 г. — Арсенал (функционирует как музей).
Тайберн — площадь в Лондоне, где совершались публичные казни.
«Один из Ловелов взял сторону Матильды, когда против неё выступил Стивен Блуа» — Автор имеет в виду события XII в., когда дочь английского короля Генриха I Плантагенета Матильда (1102–1167) боролась за престол с племянником Генриха I Стефаном (Стивеном) Блуа. После смерти Генриха часть английских феодалов признала его королём. В результате длительной борьбы по Уоллингфордскому соглашению (ноябрь 1153 г.) Матильда признала Стефана королём, а он признал наследником английского престола сына Матильды — Генриха, графа Анжуйского (Генрих II Плантагенет).
Гран-Плас (фр.) — Большая площадь.
Базель — город в Швейцарии, порт на Рейне и канале Рейн — Рона. Известен с 374 г. как римское укрепление; в конце XV–XVI вв. — центр торговли, ремёсел, книгопечатания, кредитных операций.
Ярд — единица длины в системе английских мер, равен 3 футам, или 0,9144 м.
Лилль — город на севере Франции, административный центр департамента Нор. Основан в XI в. Главный центр Северного промышленного района.
Тур — город во Франции, административный центр департамента Эндр-и-Луара. Порт на р. Луаре.
Эно — провинция в Бельгии. Бургундский герцог Филипп Добрый (1419–1467) присоединил Эно к бургундскому герцогству.
Бэнбери — город в Великобритании, в графстве Оксфордшир.
Рекогносцировка (лат., воен.) — разведка местности, расположения противника и т. п., проводимая лично командиром или штабными офицерами перед началом боевых действий.
Кираса (фр.) — защитное вооружение из двух металлических пластин (в древности из войлока и кожи), выгнутых по форме спины и груди и соединённых пряжками на плечах и боках.
Дюйм (голл.) — дольная единица длины в системе английских мер, равная 1/12 фуга, или 0,0254 м.
День святого Мартина, или Мартынов день — католический праздник, который отмечается 11 ноября. В этот день пробовали молодое вино, резали скот, чтобы заготовить мясо к зиме.
«…в Англии высадилась Француженка…» — Имеется в виду прибытие в Англию Маргариты Анжуйской.
Бристоль — город (графство) на юго-западе Великобритании, в графстве Глостершир, порт на р. Эйвон.
Тонзура (лат.) — выстриженное или выбритое место на макушке, знак принадлежности к католическому духовенству.
Северн — река в Великобритании, впадающая в Бристольский залив. На её берегах расположены города Вустер, Глостер.
Бат — город в Великобритании на реке Эйвон, близ Бристольского залива.
Хиэфорд — город на западе Англии.
Тьюксбери — город в Великобритании, в графстве Глостершир, около которою Эдуард IV, вернувшийся в Англию с войсками Карла Смелого, весной 1471 г. нанёс решительное поражение ланкастерцам. В этом сражении погиб сын королевы Маргариты Эдуард.
Уилтшир — графство в Великобритании, на юге Англии.
Алебарда (фр.) — холодное оружие, длинное копьё с насаженным боевым топором или секирой. Была на вооружении пехоты в XIV–XVI вв. как парадное оружие — до XVIII в.
Канонир (фр., воен.) — младший чин в артиллерии, соответствующий рядовому в пехоте, в буквальном смысле — «пушкарь».
Сюзерен (фр.) — в Западной Европе в средние века крупный феодал — верховный сеньор территории (король, герцог, князь), являющийся государем по отношению к зависимым от него вассалам.
Собор Святого Павла — находится в Лондоне, в районе Сити. Это главный английский собор.
Читать дальше