Henryk Sienkiewicz - Potop, tom drugi
Здесь есть возможность читать онлайн «Henryk Sienkiewicz - Potop, tom drugi» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Fundacja Nowoczesna Polska, Жанр: Историческая проза, на польском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Potop, tom drugi
- Автор:
- Издательство:Fundacja Nowoczesna Polska
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Potop, tom drugi: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Potop, tom drugi»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Potop, tom drugi — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Potop, tom drugi», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
glejt (z niem. Geleit : konwój) — przepustka, list żelazny, dokument, zezwalający na przejazd.
rajtar — średniozbrojny żołnierz konny, posługujący się w walce głównie bronią palną.
personat — osobistość, ważna i wpływowa osoba.
tołub (daw.) — futro.
ordinarius prowiantmagister (z łac.) — oficer zaopatrzenia.
zali (daw.) — czy, czyż.
kompasja (z łac.) — współczucie.
siła (daw.) — dużo, wiele.
komunik (daw.) — jazda, kawaleria.
statysta (daw.) — polityk, mąż stanu, strateg (dziś: osoba występująca w filmie lub sztuce teatralnej w podrzędnej roli).
Septentrionowie (z łac. septentrio , septentrionis : wielka niedźwiedzica, północ) — ludzie z północy; omowne określenie Rosjan, o wojnie z którymi Sienkiewicz nie mógł w 1884 r. pisać wprost ze względu na cenzurę carską.
w drabinkach — tj. na wozie drabiniastym.
kulbaka — wysokie siodło.
bida — bidka, mały wóz, najczęściej dwukołowy, ciągnięty przez jednego konia.
wotum (z łac. votum ) — przedmiot, służący do ofiarowania w świątyni, ofiara dziękczynna, najczęściej w formie krzyżyka, różańca, obrazka lub figurki Matki Boskiej, ryngrafu itp.
Salve Regina! monstra Te esse matrem! (łac.) — Witaj, Królowo, pokaż, że jesteś matką (tj. okaż się naszą matką, bądź nam matką); pierwsze słowa średniowiecznej antyfony do Matki Boskiej.
siła (daw.) — dużo, wiele.
instygować (z łac.) — podżegać, namawiać, podjudzać.
Duglas — Douglas, Robert (1611–1662), Szkot, od 16 r. życia żołnierz armii szwedzkiej, feldmarszałek, uczestnik wojny trzydziestoletniej. Podczas potopu szwedzkiego dowodził wojskami szwedzkimi w Prusach Książęcych. Za zasługi wojenne otrzymał tytuł hrabiego, a jego potomkowie stali się jednym z najbogatszych rodów arystokratycznych Szwecji.
salwa-gwardia — list żelazny, gwarantujący nietykalność.
bojarski — należący do szlachcica ruskiego; tu mowa o zdobyczach z wojny polsko-rosyjskiej.
kołpak — wysoka czapka bez daszka, z futrzanym otokiem.
Wittenberg — Arvid (a. Arfuid) Wittenberg von Debern (1606–1657), szwedzki hrabia i feldmarszałek, uczestnik wojny trzydziestoletniej i potopu szwedzkiego.
Ta, która głowę węża starła — tj. Matka Boska, która pokonała Szatana; nawiązanie do słów skierowanych przez Boga do węża-Szatana w Biblii : „Wprowadzam nieprzyjaźń między ciebie i niewiastę, pomiędzy potomstwo twoje a potomstwo jej: ono zmiażdży ci głowę, a ty zmiażdżysz mu piętę” (Rdz 3,15); w XVII w. funkcjonował jeszcze omyłkowy przekład: „ona zmiażdży ci głowę”.
szczegółowie — dziś: szczegółowo.
hufnal — gwóźdź.
Warszycki, Stanisław herbu Abdank (1599–1681) — senator, wojewoda mazowiecki i sandomierski, kasztelan krakowski. Właściciel Dankowa, jedynej w Polsce ufortyfikowanej wsi.
jaszcz (daw.) — skrzynia na dwóch kołach do przewozu amunicji.
azali (starop.) — czy, czyż.
sygnować na Angelus — dawać znaki, że zbliża się pora modlitwy maryjnej „Anioł Pański”, odmawianej tradycyjnie o 6:00, 12:00 i 18:00.
osęka (daw.) — bosak, drzewce z hakiem.
kańczug — bicz z plecionego rzemienia osadzonego na krótkim kiju.
porą — tu: tną, orzą.
krzyw — tu: niechętny, zagniewany.
żołnierzów — dziś popr. forma B. lm: żołnierzy.
siła (daw.) — wiele, dużo.
puszkarz (daw.) — człowiek obsługujący puszkę, czyli działo; artylerzysta a. rusznikarz.
sepet (daw., z tur.) — ozdobny mebel, skrzynka z szufladami na kosztowności.
lafa (daw.) — płaca, żołd.
Furto niebieska! Gwiazdo zaranna! Ucieczko grzesznych! — określenia Matki Boskiej, występujące w litanii.
Chowański, Iwan Andriejewicz (zm. 1682) — rosyjski wojskowy, bojar i wojewoda, jeden z dowódców w wojnie polsko-rosyjskiej (1654–1667).
rapcie — paski podstrzymujące szablę.
hiperboreowie (z mit. gr.) — mieszkańcy dalekej północy; omowne określenie Rosjan, o wojnie z którymi Sienkiewicz nie mógł w 1884 r. pisać wprost ze względu na cenzurę carską.
charakternik — czarownik.
rajtaria — średniozbrojne wojsko konne, posługujące się w walce głównie bronią palną.
definitorium (łac.) — kolegium doradzające przełożonemu klasztoru; tu: miejsce zebrań rady klasztornej.
dobrodziejstwy — dziś popr. forma N. lm: dobrodziejstwami.
jenerał Miller — Burchard Müller von der Lühnen (1604–1670), szwedzki wojskowy, generał, uczestnik mi.in. wojny trzydziestoletniej, II wojny północnej i wojny polsko-szwedzkiej.
surma — trąba wojskowa; surmów — dziś popr. forma D. lm: surm.
przecz (starop.) — dlaczego, z jakiej przyczyny.
samopięt, samodziesięć (daw.) — w pięciu, w dziesięciu; sam z czterema lub dziewięcioma towarzyszami.
auxilia — pomoc, wsparcie.
kolet (z fr. collet : kołnierz) — strój wojskowy, mundur.
jagody (daw.) — policzki.
aga — tur. tytuł wojskowy, oznaczający dowódcę janczarów.
rychtować — szykować, przygotowywać; tu: ustawiać, celować.
piechota łanowa — wojsko zaciężne narodowego autoramentu, złożone z chłopów z dóbr królewskich, szlacheckich i kościelnych, powoływanych po jednym z każdych 15 łanów, tj. z ok. 200 ha.
Wittenberg — Arvid (a. Arfuid) Wittenberg von Debern (1606–1657), szwedzki hrabia i feldmarszałek, uczestnik wojny trzydziestoletniej i potopu szwedzkiego.
Miller — Burchard Müller von der Lühnen (1604–1670), szwedzki wojskowy, generał, uczestnik mi.in. wojny trzydziestoletniej, II wojny północnej i wojny polsko-szwedzkiej.
vel (łac.) — lub.
Poliocertes własc. Poliorketes (z gr.) — ten, który oblega miasta, zwycięzca oblężeń.
inviolatum (łac.) — nienaruszalny, nietykalny.
niepapista — osoba nie uznająca zwierzchnictwa papieża rzymskiego, nie katolik.
siła (daw.) — wiele, dużo; bardzo.
Warszycki, Stanisław herbu Abdank (1599–1681) — senator, wojewoda mazowiecki i sandomierski, kasztelan krakowski. Właściciel Dankowa, jedynej w Polsce ufortyfikowanej wsi.
akwilon (z mit. rzym.) — zimny, północny wiatr; Akwilon, bóg pólnocnego wiatru, stanowił odpowiednik gr. Boreasza.
trybularz — kadzielnica.
bursztyn i mirra — bursztynu, tak jak i mirry, czyli żywicy krzewu balsamowca, używano jako kadzideł, bo palą się, wydając wonny dym.
jaszcz (daw.) — skrzynia na dwóch kołach do przewozu amunicji.
krętanina (daw.) — krzątanina.
Miller zdumiał — dziś popr.: zdumiał się.
lubo (daw.) — chociaż, mimo że.
puszkarz (daw.) — człowiek obsługujący puszkę, czyli działo, artylerzysta.
tołub (daw.) — futro.
salamandra — istota fantastyczna, opisana w XVI w. przez Paracelsusa, żywiołak ognia.
zali (daw.) — czy, czyż.
siła (daw.) — wiele, dużo.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Potop, tom drugi»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Potop, tom drugi» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Potop, tom drugi» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.