— Я не знаю.
— А кто знает?
— Я не думаю, что кто-нибудь…
— Предупреди нас о его возвращении.
— А почему я должен это делать?
Зло посмотрев на слугу, Серраманна приподнял его над землей.
— Потому что этого требует Фараон. Если опоздаешь хоть на час, то будешь иметь дело со мной.
Шенар страдал от бессонницы и болей в желудке. Райя не было в Пи-Рамзесе, поэтому ему было необходимо как можно быстрее поехать в Мемфис, чтобы предупредить торговца об угрожающей ему опасности, а также поговорить с Офиром. Верховный сановник должен был, однако, как-то объяснить свою поездку в бывшую столицу. К счастью, повод нашелся: ему надо было уточнить с высокопоставленными чиновниками Мемфиса многие административные распоряжения. Следовательно, он отправлялся по приказу Фараона в официальное путешествие на борту корабля, плывшего слишком медленно на взгляд Шенара.
Офир должен придумать, как заставить Роме молчать. Если же нет, Шенар будет вынужден избавиться от мага, хотя его колдовство еще и не было завершено.
Шенар не сожалел, что его союзники ничего не знали друг о друге. То, что произошло, только доказывало правильность его действий. Такой умный и опасный человек, как Аша, не обрадовался бы, узнав о тайных связях Шенара со шпионской сетью хеттов, не находящейся под контролем молодого дипломата. Такой хитрый и жестокий человек, как Райя, считавший, что он руководит старшим братом Рамзеса, не потерпел бы того факта, что играл незначительную роль, будучи лишь посредником между Шенаром и хеттами. Что же касается Офира, предпочтительно было бы, чтобы он оставался погруженным в игру с опасными злыми силами, которая неизбежно приведет его к помешательству.
Аша, Райя, Офир… Три зверя, которых Шенару удалось приручить, чтобы построить себе благополучное будущее. Но оно станет возможным только при условии, что ему удастся избежать нависшей над ним опасности — последствия их неосторожности.
Во время первого дня своего пребывания в Мемфисе Шенар принял высокопоставленных чиновников, с которыми ему нужно было поговорить, и устроил на своей вилле один из пышных праздников, так восхищавших столицу. Воспользовавшись случаем, он приказал своему управляющему привести торговца Райя, чтобы купить у него редкие вазы для пиршественного зала.
Когда стало слишком прохладно, приглашенные покинули сад и прошли в дом.
— Торговец здесь, — доложил управляющий Шенару.
Если бы верил в богов, старший брат Рамзеса возблагодарил бы их. Делая вид, что нетвердо стоит на ногах, он направился к двери виллы.
Приветствовавший его человек был не Райя.
— Кто ты?
— Управляющий его лавкой в Мемфисе.
— Да… Но я привык иметь дело с твоим хозяином.
— Он уехал в Фивы и Элефантину, чтобы продать соленую рыбу отличного качества. Несмотря на его отсутствие, я все же могу предложить вам несколько красивых ваз.
— Покажи мне их.
Шенар осмотрел вазы.
— Они не представляют собой ничего особенного… Но я все же куплю две.
— Цена очень разумна, господин.
Шенар для вида поторговался и приказал своему управляющему расплатиться за вазы.
Улыбаться и болтать по пустякам было очень нелегко, но Шенар с блеском выполнял работу хозяина дома. Никто не догадывался, что верховный сановник, очаровательный и красноречивый, как обычно, терзался тревогой.
— Ты очень красива, — сказал он сестре Долент.
Томная высокая брюнетка позволяла ухаживать за собой богатым и знатным мужчинам, несколько охмелевшим и болтавшим ей всякую чепуху.
— Твой прием великолепен, Шенар.
Он взял ее под руку и отвел под своды галереи, ведущей вдоль зала.
— Завтра утром я пойду к Офиру. Передай, чтобы он не выходил из дома: ему грозит опасность.
Долент сама открыла дверь.
Шенар оглянулся. Никто не преследовал его.
— Входи, Шенар.
— Все тихо?
— Да, будь спокоен. Колдовство Офира продолжается, — сказала Долент. — Лита держится великолепно, но ее здоровье очень хрупкое, и мы не можем ускорить процесс. Почему ты так беспокоишься?
— Колдун проснулся?
— Я схожу за ним.
— Не будь безгранично предана ему, сестренка.
— Это чудесный человек. Он восстановит царство настоящего Бога. Он уверен, что ты посланец судьбы.
Читать дальше