. ..всякое поэтическое произведение имеет четыре смысла. — Теорию о четырех смыслах Жанна излагает корректно; но надо сказать, что автором ее является не Данте — она восходит к Аристотелю.
Заяц, Лисица, Медведь, Кабан (фриг.).
Эй, друг, холодно! (фриг.).
Божественная Комедия (ит.).
…она была его Мелхола. — Мелхола — библейский персонаж, возлюбленная царя Давида в пору его молодости.
Ты прекрасна, возлюбленная моя и т. д. и ответ Жанны: Освежите меня яблоками и т. д. — цитаты из библейской «Песни Песней».
Жизнь превосходна (лат.).
Алькофрибас Назье — анаграмма имени Франсуа Рабле (Alcofribas Nasier — Francois Rabelais). «Гаргантюа и Пантагрюэль» вышла в свет с извещением; «Сочинено Алькофрибасом Назье, извлекателем Квинтэссенции».
Прошу, содеянным себя не мучь:
У роз — шипы, и в роднике — осадок,
Светил порой не видно из-за туч,
И…
И червь лишь в плоде том, который сладок.
Кто без ошибок может век прожить?
Вот ты — зачем мой грех вставляешь в ямбы?
Цитируемые стихи — 35-й сонет Шекспира. Перевод А. С. Либермана, который точнее канонического перевода С. Я. Маршака — у последнего полностью выпущена четвертая строка, на которой как раз и запинается Эльвира, боясь обидеть Жанну. Отвечая Эльвире, Жанна переставляет обращения; в переводе эта строка выглядит так:
Вот я — зачем твой грех вставляю в ямбы?
По-крестьянски (фр.).
Правда, правильно (исп.).
Частый, собственный дух (лат.).
В глубокой трясине увяз я, — и нет тверди (лат.).
Тринк — это слово в пятой книге «Гаргантюа и Пантагрюэль» толкуется как призыв приобщиться к знанию, к мудрости.
Барышня, девушка (фр.).
Жизнь превосходна! (лат.).
…отменен Индекс — Индекс — утвержденный Римом список запрещенных книг (впервые составлен в 1557 г., затем регулярно обновлялся). Деятели Реформации, придя к власти, составляли свои собственные Индексы.
Песня, которую исполняют Атабас и Веррене, представляет собой одну из версий сюжета, распространенного в европейском фольклоре. В тексте использован немецкий вариант.
Бойтесь Бога (лат.).
Цитаты, которыми завершается каждый тезис проповеди Чемия, взяты из Апокалипсиса (Откровение Иоанна Богослова, последняя книга Нового Завета).
…вслед за Абеляром… — Пьер Абеляр (1079–1142) — французский философ и теолог.
Все сообщаемые факты биографии Лютера и Кальвина — подлинные.
Винительный падеж (лат.).
…стремился к… Гуттену… — Ульрих фон Гуттен (1488–1523) — сподвижник Лютера. Его произведения наполнены яростной руганью по адресу Рима и папской курии.
Прагматическая санкция Карла VII Французского — документ 1438 г., в котором делалась попытка ограничить власть Рима над французской церковью.
…подвиги его царственного собрата, Генриха VIII Английского… — Разрыв английской церкви с Римом; начало было положено королевским «Актом о Супрематии» (1534), в котором Генрих VIII провозглашал себя главой национальной церкви. Карл Виргинский проводил свою церковную реформу во многом по английскому образцу.
Кавалер из Ламанчи (исп.).
…принадлежал к секте вальденсов … — Вальденсы — последователи ереси испанского происхождения; в XVI веке она была распространена особенно широко.
…император отрекался от испанского престола в пользу Филиппа… — Император Священной Римской империи Карл V (он же — испанский король Карл I) отрекался от испанского престола в пользу своего сына (ставшего Филиппом II Испанским) в 1556 г.
Тереса де Хесус (1515–1582) — монахиня, мистическая писательница; ее стихи отмечены сильным эротическим элементом. Анахронизм — упомянутая в тексте книга вышла в 1577 г.
Часы бдений, или Внутренний замок (исп.).
Читать дальше