Зіновій допався до шнура, вийняв ножа; шнур був туго плетений, міцний, він тяв, пиляв, рубав, і врешті розірвалась тятива. Мародери покотилися схилом униз, рожевий кінь став на ноги, відхрапнув і шаленим галопом помчав на червоний круг сонця.
Стомлений Зіновій лежав на траві і в цю мить почув знову тиху й тужливу материнську пісню: «Ой Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш?..»; перед очима постав батько, запряжений у панську службу: на губах у нього догідлива усмішка, а в очах — біль; пісня залунала голосніше і вдарила в душу криком кривди олеських поселян, і заглушив пісню передсмертний стогін катованого Наливайка…
Зіновій підвівся, взяв Марка за плече, мовив:
— На волі мій кінь, на волі… Я ще його осідлаю, побратиме.
* * *
На Афоні, в тісній келії Руссікона, звідки видно тільки небо й сині води Егейського моря, тужив мніх Іван з Вишні за далекою Україною. Він не знав, що діється, що родиться, що виростає у рідному краю, квилив, мов сивий альбатрос у негоду, плакав і молився за нього.
Львів — Олесько
1976–1978
Заїжджі двори для купців.
Сопілка солодко співає ( латин .).
При народі ( латин .).
Староста ( пол ).
Калан — удар нагайкою ( тюрк .).
Солевар.
Міста і світу ( латин .).
Блазень.
Das Hiihnchen — курчатко ( нім .).
Розділяй і владарюй ( латин .).
Шпалера, гобелен.
Друге «я» ( латин .).
Гостині двори.
Вуличні співаки.
Гей, в таверну — та й забудем, // Що є землі десь і люди, // Де боїться смерті кожен, // Вакху ж годить, як лиш може! // ( З латинської переклав А. Содомора .)
Мистецький архитвір ( нім .).
125 кроків.
Цеховий знак.
Міські наглядачі порядку ( латин .).
Митра ( церковн .).
Прекрасно ( пол .).
Авжеж ( пол .).
Цеховий бенкет.
Один кінний воїн з кількома помічниками. Кожний власник землі відповідною кількістю сулиць сплачував старості податок за землю.
Рекрути.
Близько 17 га.
Муштра.
Арсенал.
Погордлива назва гуситів.
Присяга на вірність.
Келих вина ( нім .).
Пане музиканте ( нім .).
Хай живе король! ( пол .)
Є попи і хлопи ( пол ).
Ще раз ( нім ).
Мій любий Боже! ( нім .).
Податок з нежонатих.
Пан екзактор фараоном став не без причини: // З євреями править війни, кривдить їх щоднини ( пол .).
Не гріш із трьох, але три з четвертого має, // Гріш до скарбу віддає, три собі ховає! // ( Переклав з польської Р. Лубківський .)
Ти дивися на землю, бо ти з глини, а я буду на тебе, бо створена з твого ребра (пол.).
Ну, ходи, чей же ти не содоміт! ( пол .).
Прокурор.
Начальники водогону.
Хай кожен пильнує своїх речей! ( латин .)
В Олеську поразка ( пол .).
Король Ягайло бив хрестоносців, і пан Крупа захотів таким самим бути ( пол .).
Ну, скажи, скажи мені, юначе, що таке життя ( пол .).
Молитва ( пол .).
Алебастр.
Солхат — давня назва Старого Криму, першої столиці Кримського ханства.
Перепустка ( татар .).
Акт віри ( ісп .).
У містах, які мали складське право, купці змушені були продавати свій товар протягом визначеного магістратом часу.
Верхній одяг.
Будинок розпусти.
Плата за військову службу.
Вперед, убий його! ( пол .)
Верховний трибунал іспанської інквізиції.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу