— Что ты говоришь? — спросил Джулиано. — У Фиоретты была сестра… Она ушла из дома?
— Спросите ее, — мрачно ответил старик. — Клодина была четырьмя годами старше, такая же красивая, свежая и веселая, пока не явился этот военный, вербовавший солдат для Сфорца. Он остановился на день в Сан-Донино, а остался на неделю, потому что встретил Клодину… Он околдовал ее сердце, и она ушла с ним, как Фиоретта уходит с вами, только не так свободно и открыто. Она таяла на глазах и ушла ночью. Он, верно, посылал ей известия тайно, чтобы заманить ее… Фиоретта свободна, она вольна делать, что хочет… Я не имею права удерживать ее, я могу только молить Бога, чтобы Он хранил ее.
Фиоретта закрыла лицо руками, а потом выпрямилась и сказала со слезами на глазах:
— Нехорошо, Жакопо, что ты сегодня вспоминаешь старое горе и говоришь про мою бедную сестру. Ты не справедлив к ней. Она любила своего Баггиста, и он был достоин ее любви… Разве он не просил ее руки у отца, а тот резко отказал ему, хотя мать хотела согласиться? Тогда она ушла, а мне сказала об этом ночью, хотя я была еще ребенком. Она плакала, прощаясь, и велела молчать. Она говорила, что иначе поступить не может… Я не понимала этого тогда и горько плакала, а теперь понимаю, что она была права.
При этом она обняла Джулиано и, рыдая, склонила голову к нему на плечо.
— Мы будем искать твою сестру, — сказал Джулиано, целуя ее мокрые от слез глаза, — обыщем все уголки Италии и найдем ее. А ты, Жакопо, будь спокоен за Фиоретту. Клянусь тебе, она будет счастлива, и мы вместе придем сюда, чтобы навестить тебя и помолиться у могил ее родителей.
— Я должен вам верить, синьор, и изменить ничего не могу, но, повторяю, Бог накажет вас, если вы обманете ее доверие.
Голос Жакопо дрожал, он почти грубо взял ребенка из рук Джулиано и нежно прижал его к груди.
— Будь счастлив, мой Джулио, да хранят тебя Господь и все святые!
Фиоретта молча пожала ему руку и взяла ребенка. Джулиано закутал ее в меховой плащ, посадил на иноходца, и всадники быстро скрылись в темноте.
Пока Жакопо стоял в мрачном раздумье у двери осиротелого дома, со стороны Сан-Донино подъехал всадник. Он был в широком сером плаще, в надвинутой на глаза мягкой войлочной шляпе, так что лицо его почти нельзя было разглядеть.
— Это дом Говини? — спросил он, останавливая лошадь.
— Говини уже два года как померли, — нехотя ответил старик. — Если вы их ищете, то опоздали.
— Но осталась дочь, как мне сказали в Сан-Донино. Мне хотелось бы купить дом, сад, виноградники.
— Дом не продается…
— Так разве дочь хочет одна вести хозяйство? Я хотел бы поговорить с ней, может быть, она примет мое предложение.
— Ее нет, а даже если бы она была здесь, это не повело бы ни к чему.
— Ее нет? Так это, верно, она уехала с всадниками? Я слышал конский топот.
— Ее нет, и этого вам достаточно, — проворчал старик; — Я вам опять повторяю, этот дом не продается.
Он вошел в дом и резко захлопнул дверь.
— Я был прав, — проговорил всадник. — Это был Джулиано — он похитил крестьянку, которая красивее всех аристократок. Надо проследить, куда он ее спрячет. Хороший охотник не должен терять следа.
Он медленно поехал прочь, прислушиваясь к стуку копыт.
Антонио подъехал со своими спутниками к задней части парка и отпер маленькую калитку. Все сошли с лошадей и прошли через парк в помещение, которое он показывал утром Джулиано.
Комнаты были еще уютнее при вечернем освещении, и Фиоретта радостно вскрикнула, увидев свое убежище — оно превосходило все ее представления о роскоши.
— И я тут буду жить, мой дорогой Джулиано? О, как восхитительно! И как я счастлива буду здесь, если буду видеть тебя чаще, чем ты мог приезжать ко мне за город.
— Ты будешь видеть меня каждый день, — отвечал Джулиано, целуя ее со счастливой улыбкой.
Женевра вышла из спальни, почтительно поклонилась и взяла у нее из рук ребенка.
— Дайте мне его, сударыня, я буду заботиться о нем. Я вырастила уже многих детей. Какой он красивый и ласковый! Вы будете радоваться на него, когда он будет расти и крепнуть.
Маленький Джулио вовсе не боялся нового лица и спокойно дал уложить себя в люльку.
Фиоретта пошла за Женеврой и опять вскрикнула от радости, увидев спальню. Вернувшись, она обняла Джулиано и молча поглядела на него с выражением счастья и благодарности.
— Вот друг, устроивший нам это уютное гнездышко, — сказал ей Джулиано. — Здесь ты под его кровом и под его защитой и будешь жить беззаботно, пока я введу тебя в твой собственный дом.
Читать дальше