Цяньмынь — Центральные южные ворота в Пекине.
«Центральный клуб» гоминдана объединял фашистски настроенную молодежь.
«Пинминь» — народная школа при Пекинском университете.
Цзиншань — холмы в парке того же названия. Парк «Цзиншань» находится рядом с парком «Бэйхай».
Гугун (Зимний дворец) — в прошлом императорский дворец в Пекине.
Софора — вечнозеленое дерево из семейства бобовых.
Сюань-тун — император Цинской династии, годы правления 1909–1911.
Цюй Цю-бо (Цюй Шуан, 1899–1935) — видный деятель Коммунистической партии Китая, писатель, один из основоположников марксистской литературной критики в Китае, переводчик на китайский язык многих трудов классиков марксизма-ленинизма и произведений русской и советской литературы.
Цю Цзинь — поэтесса, одна из первых женщин-революционерок в Китае, жила во второй половине XIX и в начале XX века; была членом революционной организации «Союзная лига», созданной в 1905 году Сунь Ят-сеном; участвовала в народном восстании в провинции Чжэцзян и была казнена реакционными маньчжурскими властями.
Фраза из китайского классического романа «Путешествие на Запад».
«Три народных принципа» — политическая программа, выдвинутая впервые в 1907 году Сунь Ят-сеном: национализм (свержение маньчжурской династии Цин), народовластие (учреждение республики) и народное благоденствие (уравнение прав на землю).
Сучжоу — город в провинции Цзянсу (Восточный Китай).
Революция двадцать пятого года — Первая гражданская революционная война в Китае (1925–1927 гг.), закончившаяся контрреволюционным переворотом Чан Кай-ши и установлением власти гоминдана.
«Дао-цзин» в переводе на русский язык значит: «Путь в Великое спокойствие» (путь к самоуглубленности, самосозерцанию) — основной этический принцип буддийской религии.
Ханчжоу — город в провинции Чжэцзян (Восточный Китай).
«Цзюго шибао» («Патриот») — газета, издававшаяся китайскими эмигрантами в Париже.
Великий поход китайской Красной Армии (1934–1935 гг.) с юга на север страны, во время которого Красная Армия, прорвавшись сквозь гоминдановское окружение, прошла 25 тысяч ли (около 12 500 километров) и вышла на север провинции Шэньси, с тем чтобы дать отпор японским захватчикам.
Сункань — город в провинции Сычуань (Центральный Китай).
В Китае существует обычай давать имя человеку дважды: первый раз при рождении — так называемое «дошкольное имя» — и второй раз при поступлении в школу. Последнее, официальное имя, как правило, дает ребенку пожилой, образованный и всеми уважаемый человек.
«Цинхуа» — университет в Пекине.
«Душу шэнхо» — «Научная жизнь».
Доуфу — соевый творог.
Юйхуа — холм в окрестностях Нанкина, место массовых расстрелов революционеров гоминдановцами.
Нянь Линь в переводе означает: «Память о Лине».
Совещание в Цзуньи — историческое заседание Политбюро ЦК Китайской Компартии в январе 1935 года в городе Цзуньи (провинция Гуйчжоу), на котором были разгромлены «левые» оппортунисты и сформировано новое руководство ЦК КПК во главе с товарищем Мао Цзэ-дуном.
У Пэй-фу — гоминдановский генерал, один из представителей реакционной клики северных милитаристов, организатор расстрела бастовавших рабочих-железнодорожников в городе Чжэнчжоу в феврале 1923 года.
Дафосы — улица, ведущая от главной улицы Пекина — Ванфуцзин — к северной окраине города.
«Яньцзин» — университет в Пекине, содержавшийся на средства американцев. После установления народной власти в Китае был слит с Пекинским университетом.
Южные оу — племена «варваров» на юге Китая.
Чжао То — наместник императора на юге Китая, жил во II веке до н. э., одно время враждовал со своим предшественником Вэнь-ди.
Династия Хань в Китае правила с 206 года до н. э. по 220 год н. э.
Император Вэнь-ди — 179–156 годы до н. э.
Читать дальше