Уильям Шекспир - Сонеты. Гамлет

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Сонеты. Гамлет» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: foreign_prose, foreign_poetry, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сонеты. Гамлет: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сонеты. Гамлет»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящие издание бессмертных произведений Уильяма Шекспира является по своему уникальным в современной Российской литературе, так как был впервые предпринят дословный перевод автора. Этот титанический труд осуществил поэт – переводчик Николай Самойлов. Избавив Шекспира от литературных наслоений, нанесённых переводчиками двадцатого века, Самойлов показал читателям реальное и, как оказалось, весьма актуальное творчество мирового гения. Знакомьтесь с настоящим Шекспиром.
Для широкого круга читателей.

Сонеты. Гамлет — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сонеты. Гамлет», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она хранит его, чтоб с пьедестала
Нам показать, чем раньше обладала.

68. «Он – образец для лиц минувших дней…»

Он – образец для лиц минувших дней,
Когда краса жила и умирала,
Как цвет весны, а мода лбы людей
Заёмной красотой не украшала.

Тогда ещё не стригли мертвецов,
Был локон достоянием могилы,
Завитый волос в виде париков,
На голову не водружали милым.

Видна в нём благодать иных веков,
В то время красота была здорова,
Не молодилась, грабя стариков,
Творя весну, из юности другого.

Друг – образец красы, царившей раньше,
Чтоб видело её искусство фальши.

69. «Твой внешний облик восхищает мир…»

Твой внешний облик восхищает мир,
Прекрасно всё: походка, стать, ухватка,
Все языки твердят, что ты кумир
И злейший враг не видит недостатков.

Все те, кто плоть прославили хвалой,
Воздали только то, что причиталось,
Но речь у них была совсем иной,
Когда души невидимой касалась.

Увидев красоту твоей души,
Её в догадках мерили делами;
Обдумав всё, решили торгаши:
Цветок хорош, но пахнет сорняками.

В чём состоит причина всех проблем?
Лишь в том, что ты цветёшь, доступный всем.

70. «Виня в грехах, навет даёт урок…»

Виня в грехах, навет даёт урок:
Краса мишенью клеветы бывает;
Догадками чернит её намёк —
Как ворон в синеве небес летает.

Когда красив, у сплетен есть резон
Твердить, что ты соблазнам потакаешь,
Червь портит самый сладостный бутон —
Ты чистоту рассвета воплощаешь.

Ты миновал ловушки юных дней
И вышел победителем из схваток,
Жди в будущем нападки посильней,
Все прошлые от зависти задаток.

На лбу тень подозренья, как венец.
Ты был бы без неё король сердец.

71. «Когда умру, оплакивай меня…»

Когда умру, оплакивай меня
Не дольше, чем с церквей колоколами
Трезвонить будут, что сбежал, кляня
За подлость мир, теперь в земле с червями.

Читая эти грустные слова,
Не вспоминай меня – того не стою,
Люблю так сильно, что даю права,
Забыв меня, не мучиться тоскою.

А если ты заглянешь невзначай
В мои стихи, когда смешаюсь с глиной,
Поэта имя вслух не вспоминай —
Пусть гибнет и любовь с моей кончиной.

Когда умру, и грусть, и слёзы спрячь,
Чтоб мир тебя не осмеял за плач.

72. «Чтоб злобный мир не требовал отчёта…»

Чтоб злобный мир не требовал отчёта,
Как полюбил меня, мой зная нрав,
Умру – забудь, зачем тебе забота,
Не сможешь доказать, что ты был прав,

Пока, мои расхваливая свойства,
Не призовёшь себе на помощь ложь,
Напрасным будет всё твоё упорство,
Над правдою меня не вознесёшь.

А чтобы ложь нас пачкать не посмела
И ты, хваля меня, не прятал глаз,
Пусть имя похоронят вместе с телом,
Чтоб больше не могло позорить нас.

Мне за убогость дел моих обидно —
Тебе меня любить должно быть стыдно.

73. «Во мне ты видишь время года…»

Во мне ты видишь время года,
Когда стал редок жёлтый лист,
С дрожащих веток, в непогоду,
Уже не слышен птичий свист.

Во мне ты видишь дня старенье,
Когда в закате гаснет свет,
Подобье смерти и забвенья —
Ночь красит небо в чёрный цвет.

Во мне ты видишь увяданье
Огня в кровати золотой,
Погасит яркое сиянье
Он пищей, ставшею золой.

Увидев это, понимаешь:
Милей всего то, что теряешь.

74. «Не плачь, когда за мной придёт конвой…»

Не плачь, когда за мной придёт конвой
И уведёт без права возвращенья,
Ведь жизнь моя продолжится строкой
Любимого тобой стихотворенья.

Перечитав его, увидишь вновь
Всё то, что лишь тебе принадлежало —
Поэта бесконечную любовь,
Земля получит то, что ей пристало.

Теряешь ты отбросы жизни – прах,
Он для червей законная добыча.
Всё лучшее останется в стихах,
Напрасно мы, теряя тело, хнычем.

В нём нет цены, ведь ценно, что творим,
А творчество останется твоим.

75. «Для мыслей ты – как пища для желудка…»

Для мыслей ты – как пища для желудка,
Как для земли в зной грома бубенцы,
С любовью бой веду я не на шутку,
С ней маюсь, как с богатствами скупцы:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сонеты. Гамлет»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сонеты. Гамлет» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир - Сонеты
Уильям Шекспир
Уилям Шекспир - Сонети
Уилям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир - Сонеты (1609 г.)
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир - Трагедия Гамлета
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир - 154 сонета
Уильям Шекспир
Отзывы о книге «Сонеты. Гамлет»

Обсуждение, отзывы о книге «Сонеты. Гамлет» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x