Gustave Aimard - Stoneheart - A Romance
Здесь есть возможность читать онлайн «Gustave Aimard - Stoneheart - A Romance» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Stoneheart: A Romance
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Stoneheart: A Romance: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Stoneheart: A Romance»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Stoneheart: A Romance — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Stoneheart: A Romance», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"Everything that comes from the desert will be dear to me henceforth."
The conversation of the guests had by this time grown animated. The little incident passed without remark, except from one person, who, with that kind of intuition which springs from love and jealousy, had divined in Don Fernando one who, if not an openly declared rival, was, at least, preferred in secret.
This person was Don Torribio Quiroga.
Leaning towards Don Estevan, who chanced to be near him, he said, in a voice low indeed but perfectly distinct and audible to all: "What golden key does this man possess, whom nobody knows, by which he introduces himself into honourable families, where his presence is neither desired nor invited?"
"Ask him yourself, señor," said Don Estevan dryly; "he will most likely be able to explain his conduct satisfactorily."
"I shall follow your advice this instant, señor," answered Don Torribio haughtily.
"It is unnecessary, caballero; I heard your words perfectly," said Don Fernando.
His voice was calm, and he made a courteous bow to Don Torribio, while an ironical smile curled his lips for a moment.
All conversation had been suddenly broken off; a profound silence reigned over those present, and the looks of all were turned in curiosity towards the two men.
Doña Hermosa, pale and trembling, cast a look of entreaty on her father.
Don Pedro walked resolutely into the middle, of the room, and placed himself between the two caballeros.
"What does this mean, señores?" said he. "Is this the idea of propriety you have brought back from your travels in Europe, Don Torribio? Do you dare to turn my drawing room into lists wherein to break your lance in personal quarrels? What right have you to cavil at Don Fernando's presence here? You are not my son-in-law yet, as far as I know. I am master here, and can receive whom I think fit."
"Even cutthroats and salteadores (highwaymen), cousin, if such is your good pleasure," replied the young man, with an ironical bow.
Don Fernando looked as if he were going to rush upon the man who had thus insulted him, but managed to contain himself.
"Will Don Torribio deign to explain himself," he said calmly, "and not speak in enigmas?"
"And whose fault is it, caballero, if I speak in enigmas? Are you not the cause of the mystery?"
"Enough, caballeros!" exclaimed Don Pedro; "He who utters another word on this subject, makes me his mortal enemy."
The two men bowed respectfully to the hacendero and separated, but not without having exchanged looks of terrible expression.
"Well, colonel," continued Don Pedro, addressing the governor, in the hopes of glossing over the lamentable altercation, "What news from La Ciudad? Is Mexico still tranquil?"
"Our great Santa Anna," replied the colonel, who was choking in his uniform, "has once more soundly beaten the audacious general who has dared to issue a pronunciamiento (manifesto) against him."
"Thank God! Perhaps this victory will procure us the tranquillity of which commerce stands so much in need."
"Yes," said a rich hacendero, a neighbour of Don Pedro. "Communication has been so difficult of late, that we can forward nothing."
"Are the redskins at work?" asked a merchant, whom these words had troubled.
"No," said the governor; "there is no danger from them. The last lesson they got was a rude one, and they will not forget it. For a long time they have not dared to invade our frontiers."
An almost imperceptible smile curled the lips of Don Fernando. "You forget the Tigercat and his adherents," said he.
"Oh! the Tigercat is only a bandit," said the governor hastily. "Besides, Government is at this moment preparing an expedition against him, so as to finish, once and for all, with his band of brigands."
"It is an admirable idea," said Don Torribio, with a sarcastic sneer. "It is time this frontier should be cleared of the host of fellows, with more than equivocal habits, who infest it."
"I am quite of the same opinion; it seems a most sensible measure," said Don Fernando quietly, but giving back to his adversary a smile as bitter as his own.
"In case of invasion, do you think the Indians able to give the province much trouble?" asked the merchant.
"H'm!" said Don José, with a patronising air; "People entertain exaggerated ideas of these redskins; in fact, they are but miserable wretches."
Don Fernando smiled again; but this time the smile was savage and sinister.
"Señor gobernador ," said he, "you are not quite right. To judge by the news you were good enough to communicate, I believe the Indians will keep quite peaceably at home, unless they are determined to tempt ill luck."
" ¡Rayo de Dios! I should think so," replied the governor.
"Ah! Señorita," said Don Torribio, gracefully turning to Doña Hermosa, "may I pray of your kindness to let us hear that delicious song from the Domino Noir , which you sang to such perfection a few days ago?"
Doña Hermosa, darted a look from under her long lashes at Don Fernando. The latter's eyes conveyed a mute prayer of entreaty. Without further hesitation, she placed herself at the piano, and, in a pure and feeling voice, sang the romance in the third act.
"I remember having heard that delicious romance sung in Paris by Madame Demareau, that nightingale who flew away too soon," said Don Torribio, bowing gallantly to Doña Hermosa. "I know not whether you or she sang it with most taste and spirit."
She answered: "Cousin, you have lived too long in France."
"How so, señorita?"
"Because," she replied, with a smile as cold and keen as the point of a poniard, "France has made you a detestable flatterer."
" ¡Bravo! " chuckled the fat governor, whose cheeks shook with delight. "You see Don Torribio, our creoles rival the Parisian ladies in the smartness of their repartee."
"Incontestably, colonel," answered Don Torribio. "But I can take my own part," he added in an undefinable tone; "I shall soon have my revenge." And he cast a glance at Don Fernando and Doña Hermosa, who were seated close to each other, which made the girl shudder with fear.
"Don Fernando, and you other caballeros, here present," said the governor, addressing the guests, "I hope that tomorrow you will attend the Te Deum to be sung in honour of our glorious Santa Anna."
"I shall have the honour," said Don Fernando. The others made a similar response.
"As for me," said Don Torribio, "you must excuse me, colonel; for business compels me to leave tonight."
"What!" cried Don Pedro, in astonishment; "You are going to travel tonight, cousin?"
"I am indeed, Señor Don Pedro; I am obliged to leave you, even though I have but just arrived."
"Well, that is a singular and most unforeseen resolution. Where are you going?"
"Excuse me if I keep the object of my expedition secret. Certain persons must not have the sole right of making mysterious excursions."
"Indeed!" said Don Pedro peevishly. "And do you intend to stay away long?"
"I hope not, but dare not say I am sure."
"So much the better. Come back to us as soon as you can; for," said he significantly, "your return will please all of us here."
" ¿Quién sabe? " (who knows?) muttered Don Torribio, with a sinister expression.
Doña Hermosa, who overheard these two words, could no longer master her fears.
While Don Pedro and his cousin were exchanging these words, the girl Whispered to Don Estevan:
"Brother, tomorrow, after mass, I want to speak to you at my nurse's."
"To me, or to my friend?" said Don Estevan softly.
"To both," she answered, with feverish agitation.
Don Estevan and Don Fernando now retired with joyful hearts. The latter was sure that Doña Hermosa had recognised him.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Stoneheart: A Romance»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Stoneheart: A Romance» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Stoneheart: A Romance» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.