Samuel Crockett - The Firebrand

Здесь есть возможность читать онлайн «Samuel Crockett - The Firebrand» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Firebrand: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Firebrand»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Firebrand — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Firebrand», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

So, much astonished, and with his gold pieces in his hand, Ramon found him in the little roughly finished lath-and-plaster temple. He sat on the dry basin of the fountain and parted the vine leaves with his hands. He was scarce a dozen yards from a door in the wall – a door recently broken, which by two stone steps gave direct access to the garden.

Behind him were the wall and the fig-tree where he had spoken with the gipsy. As he looked he fancied a figure still there, dark against the sky, doubtless the woman La Giralda waiting to see if his knife struck the Tia in the proper place.

Ramon listened, and through the darkness he could discern the keen, insistent, yet to his ear sweet crying of the babe, presently broken by a series of pats on the back into a staccato bleat, and finally stilling itself little by little into an uncertain silence.

Then the door into the garden was cautiously opened, and a man clumsily descended. He shut the door softly behind him and stood a while gazing up at the lighted room. Then shaking his fist at the illuminated panes, he moved towards the summer-house. El Sarria thought himself discovered, and with a filling of his lungs which swept his breast up in a grand curve, he drew his knife and stood erect in the darkest corner.

Stumbling and grumbling the man came to the aperture. He did not descend the step which led to the interior, but instead groped through one of the open windows for something behind the door.

"May holy San Isidro strike my brother with his lightnings!" he muttered. "He gives me all the ill jobs, and when I have done them but scant thanks for my pains!"

His hand went groping blindly this way and that, unwitting of what lurked in the further gloom.

"From Ramon Garcia's knife at the Devil's Gorge to this young one's undoing, all comes to poor Tomas. And now, when he might have left me the mill-house he must needs marry this widow Garcia and set to work forthwith to chouse me out of my inheritance! A foul pest on him and on his seed!"

This mutter of discontent he interspersed with yet more potent anathemas, as he groped here and there in the darkness for what he sought. By-and-by he extracted a spade, a mattock, and a skin-covered corn measure holding about the quarter of an arroba .

With these he went grumbling off towards the deep shade of the fig-tree where Ramon had talked with the gipsy woman. With great impartiality he cursed his brother Luis, El Sarria and his knife, the widow Dolóres and her child.

Ramon heard him laugh as he stumbled among the vine roots.

"It is a blessing that such puling brats need no iron collar when sentenced to the garotte. It will not be pleasant, I suppose – a nasty thing enough to do. But after all, this little trench under the fig-tree will be an excellent hold over my good brother Luis. Many a stout 'ounce' of gold shall he bleed because of the small squalling bundle that shall be hushed to sleep under this garden mould!"

Nothing was heard for the next ten minutes but the measured stroke of the mattock, and the deep breathing of the night workman. But a broad shadow had drifted silently out from the corner of the little temple summer-house, and stood only a yard or two from the hole Don Tomas was making in the ground under the fig-tree.

El Sarria knew his man by this time, though he had not seen him for many years. The grave-digger was Don Tomas, Luis Fernandez's ne'er-do-well brother, who had been compelled to flee the country the year of Angoulême's French invasion, for giving information to the enemy. He it was whom he had seen at his old tricks by the Devil's Cañon. Not but what Luis must all the same have set him on, for he alone knew of the secret way of retreat.

Presently with many puffs and pants Tomas finished the work to his satisfaction. Then he shook a handful of grass and leaves into the bottom of the excavation.

"There," he muttered with a cackle of laughter, "there is your cradle-bed cosily made, young Don Ramon! Would that your father were lying cheek by jowl with you! Would not I cover you both up snugly. Holy Coat of Treves, but I am in a lather! This it is to labour for others' good! I wonder how soon that hell-hog Tia Elvira will be ready to do her part. The Sangrador must have gone home hours ago. She is to bring the youngling out and then go back to tell her story to the mother how sweetly it passed away – ah, ah – how heavenly was its smile. So it will be – so it will! Tomas Fernandez knows the trick. He has quieted many a leveret the same way!"

The garden door opened again, this time very slightly, a mere slit of light lying across the tangled green and yellowish grey of the garden. It just missed El Sarria and kindled to dusky purple a blossom of oleander that touched his cheek as he stooped. The whites of his eyes gleamed a moment, but the digger saw him not. His gaze was fixed on his brother in the doorway.

"The signal," he muttered, "I am to go and wait outside for the Tia. Of course, as usual, my good and respectable brother will not put a finger to the job himself. Well, toma ! he shall pay the more sweetly when all is done – oh yes, Luis shall pay for all!"

He was standing leaning upon his mattock at the head of the little grave which he had destined for the child of Dolóres Garcia. He had been whistling a gay Andalucian lilt of tune he had learned on his long travels. A devil of a fellow this Tomas in his day, and whistled marvellously between his teeth – so low that (they said) he could make love to a Señorita in church by means of it, and yet her own mother at her elbow never hear.

"Well, better get it over!" he said, dropping his mattock and starting out towards the door. "Here comes the Tia!"

But at that moment the heavens fell. Upon the head of the midnight workman descended the flat of his own spade. El Sarria had intended the edge, but Tomas's good angel turned the weapon at the last moment or else he had been cloven to the shoulder-blade. For it was a father's arm that wielded the weapon. Down fell the digger of infant graves, right athwart the excavation he himself had made. His mouth was filled with the dirt he had thrown out, and the arm that threw it swung like a pendulum to and fro in the hole.

CHAPTER XIV

THE HOLY INNOCENTS

With small compunction El Sarria turned Don Tomas over with his foot and coolly appropriated the cloak he had discarded, as also his headgear, which was banded with gay colours, and of the shape affected by the dandies of Seville.

Then swinging the cloak about him, and setting the hat upon his head jauntily, he strode to the garden door.

Above he could hear the angry voice of a woman, with intervals of silence as if for a low-toned inaudible reply. Then came a wail of despair and grief – that nearly sent him up the stairs at a tiger's rush, which would have scattered his enemies before him like chaff. For it was the voice of his Dolóres he heard for the second time. But of late El Sarria had learned some of the wisdom of caution. He knew not the force Luis might have within the house, and he might only lose his own life without benefiting either Dolóres or his son.

Then there was a slow foot on the stairs, coming down. The light went out above, and he heard a heavy breathing behind the closed door by which he stood.

"Tomas – Tomas!" said a voice, "here is the brat. It is asleep; do it quietly, so that the mother may not be alarmed. I cannot stir without her hearing me and asking the reason."

And in the arms of Ramon Garcia was placed the breathing body of his first-born son. The door was shut before he could move, so astonished he was by the curious softness of that light burden, and Tia Elvira's unamuleted groin escaped safe for that time – which, indeed, afterwards turned out to be just as well.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Firebrand»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Firebrand» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Firebrand»

Обсуждение, отзывы о книге «The Firebrand» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x