• Пожаловаться

Эдвард Бульвер-Литтон: "My Novel" — Volume 08

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвард Бульвер-Литтон: "My Novel" — Volume 08» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: foreign_prose / literature_19 / Европейская старинная литература / foreign_antique / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Эдвард Бульвер-Литтон

"My Novel" — Volume 08: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «"My Novel" — Volume 08»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдвард Бульвер-Литтон: другие книги автора


Кто написал "My Novel" — Volume 08? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

"My Novel" — Volume 08 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «"My Novel" — Volume 08», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"You saw the emperor?"

"And after combating the unjust prepossessions against me, I stated that so far from my cousin having any fair cause of resentment against me, when all was duly explained to him, I did not doubt that he would willingly give me the hand of his child."

"You did!" cried the marchesa, amazed.

"And," continued the count, imperturbably, as he smoothed, with careless hand, the snowy plaits of his shirt front,—"and that I should thus have the happiness of becoming myself the guarantee of my kinsman's loyalty, the agent for the restoration of his honours, while, in the eyes of the envious and malignant, I should clear up my own name from all suspicion that I had wronged him."

"And the emperor consented?"

"Pardieu, my dear sister, what else could his Majesty do? My proposition smoothed every obstacle, and reconciled policy with mercy. It remains, therefore, only to find out what has hitherto baffled all our researches, the retreat of our dear kinsfolk, and to make myself a welcome lover to the demoiselle. There is some disparity of years, I own; but—unless your sex and my glass flatter me overmuch—I am still a, match for many a gallant of five-and-twenty."

The count said this with so charming a smile, and looked so pre-eminently handsome, that he carried off the coxcombry of the words as gracefully as if they had been spoken by some dazzling hero of the grand old comedy of Parisian life.

Then interlacing his fingers and lightly leaning his hands, thus clasped, upon his sister's shoulder, he looked into her face, and said slowly, "And now, my sister, for some gentle but deserved reproach. Have you not sadly failed me in the task I imposed on your regard for my interests? Is it not some years since you first came to England on the mission of discovering these worthy relations of ours? Did I not entreat you to seduce into your toils the man whom I new to be my enemy, and who was indubitably acquainted with our cousin's retreat,—a secret he has hitherto locked within his bosom? Did you not tell me, that though he was then in England, you could find no occasion even to meet him, but that you had obtained the friendship of the statesman to whom I directed your attention, as his most intimate associate? And yet you, whose charms are usually so irresistible, learn nothing from the statesman, as you see nothing of Milord. Nay, baffled and misled, you actually suppose that the quarry has taken refuge in France. You go thither, you pretend to search the capital, the provinces, Switzerland, /que sais je/? All in vain,—though—/foi de gentilhomme/—your police cost me dearly. You return to England; the same chase, and the same result. /Palsambleu, ma soeur/, I do too much credit to your talents not to question your zeal. In a word, have you been in earnest,—or have you not had some womanly pleasure in amusing yourself and abusing my trust?"

"Giulio," answered Beatrice, sadly, "you know the influence you have exercised over my character and my fate. Your reproaches are not just. I made such inquiries as were in my power, and I have now cause to believe that I know one who is possessed of this secret, and can guide us to it."

"Ah, you do!" exclaimed the count. Beatrice did not heed the exclamation, and hurried on.

"But grant that my heart shrunk from the task you imposed on me, would it not have been natural? When I first came to England, you informed me that your object in discovering the exiles was one which I could honestly aid. You naturally wished first to know if the daughter lived; if not, you were the heir. If she did, you assured me you desired to effect, through my mediation, some liberal compromise with Alphonso, by which you would have sought to obtain his restoration, provided he would leave you for life in possession of the grant you hold from the crown. While these were your objects, I did my best, ineffectual as it was, to obtain the information required."

"And what made me lose so important, though so ineffectual an ally?" asked the count, still smiling; but a gleam that belied the smile shot from his eye.

"What! when you bade me receive and co-operate with the miserable spies— the false Italians—whom you sent over, and seek to entangle this poor exile, when found, in some rash correspondence to be revealed to the court; when you sought to seduce the daughter of the Count of Peschiera, the descendant of those who had ruled in Italy, into the informer, the corrupter, and the traitress,—no, Giulio, then I recoiled; and then, fearful of your own sway over me, I retreated into France. I have answered you frankly."

The count removed his hands from the shoulder on which they had reclined so cordially.

"And this," said he, "is your wisdom, and this your gratitude! You, whose fortunes are bound up in mine; you, who subsist on my bounty; you, who—"

"Hold," cried the marchesa, rising, and with a burst of emotion, as if stung to the utmost, and breaking into revolt from the tyranny of years, —"hold! Gratitude! bounty! Brother, brother! what, indeed, do I owe to you? The shame and the misery of a life. While yet a child, you condemned me to marry against my will, against my heart, against my prayers,—and laughed at my tears when I knelt to you for mercy. I was pure then, Giulio,—pure and innocent as the flowers in my virgin crown. And now—now—"

Beatrice stopped abruptly, and clasped her hands before her face.

"Now you upbraid me," said the count, unruffled by her sudden passion, "because I gave you in marriage to a man young and noble?"

"Old in vices, and mean of soul! The marriage I forgave you. You had the right, according to the customs of our country, to dispose of my hand. But I forgave you not the consolations that you whispered in the ear of a wretched and insulted wife."

"Pardon me the remark," replied the count, with a courtly bend of his head, "but those consolations were also conformable to the customs of our country, and I was not aware till now that you had wholly disdained them. And," continued the count," you were not so long a wife that the gall of the chain should smart still. You were soon left a widow,—free, childless, young, beautiful."

"And penniless."

"True, Di Negra was a gambler, and very unlucky; no fault of mine. I could neither keep the cards from his hands, nor advise him how to play them."

"And my own portion? O Giulio, I knew but at his death why you had condemned me to that renegade Genoese. He owed you money, and, against honour, and I believe against law, you had accepted my fortune in discharge of the debt."

"He had no other way to discharge it; a debt of honour must be paid,—old stories these. What matters? Since then my purse has been open to you."

"Yes, not as your sister, but your instrument, your spy! Yes, your purse has been open—with a niggard hand."

"/Un peu de conscience, ma chere/,—you are so extravagant. But come, be plain. What would you?"

"I would be free from you."

"That is, you would form some second marriage with one of these rich island lords. /Ma foi/, I respect your ambition."

"It is not so high. I aim but to escape from slavery,—to be placed beyond dishonourable temptation. I desire," cried Beatrice, with increased emotion,—"I desire to re-enter the life of woman."

"Eno'!" said the count, with a visible impatience; "is there anything in the attainment of your object that should render you indifferent to mine? You desire to marry, if I comprehend you right. And to marry as becomes you, you should bring to your husband not debts, but a dowry. Be it so. I will restore the portion that I saved from the spendthrift clutch of the Genoese,—the moment that it is mine to bestow, the moment that I am husband to my kinsman's heiress. And now, Beatrice, you imply that my former notions revolted your conscience; my present plan should content it, for by this marriage shall our kinsman regain his country, and repossess, at least, half his lands. And if I am not an excellent husband to the demoiselle, it will be her own fault. I have sown my wild oats. /Je suis bon prince/, when I have things a little my own way. It is my hope and my intention, and certainly it will be my interest, to become /digne epoux et irreprochable pere de famille/. I speak lightly, —'t is my way. I mean seriously. The little girl will be very happy with me, and I shall succeed in soothing all resentment her father may retain. Will you aid me then, yes or no? Aid me, and you shall indeed be free. The magician will release the fair spirit he has bound to his will. Aid me not, /ma chere/, and mark, I do not threaten—I do but warn—aid me not; grant that I become a beggar, and ask yourself what is to become of you,—still young, still beautiful, and still penniless? Nay, worse than penniless; you have done me the honour," and here the count, looking on the table, drew a letter from a portfolio emblazoned with his arms and coronet,—"you have done me the honour to consult me as to your debts."

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «"My Novel" — Volume 08»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «"My Novel" — Volume 08» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Эдвард Бульвер-Литтон: What Will He Do with It? — Volume 04
What Will He Do with It? — Volume 04
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: What Will He Do with It? — Volume 10
What Will He Do with It? — Volume 10
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: What Will He Do with It? — Volume 11
What Will He Do with It? — Volume 11
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: What Will He Do with It? — Volume 12
What Will He Do with It? — Volume 12
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: "My Novel" — Volume 05
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: "My Novel" — Volume 12
Эдвард Бульвер-Литтон
Отзывы о книге «"My Novel" — Volume 08»

Обсуждение, отзывы о книге «"My Novel" — Volume 08» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.