• Пожаловаться

Эдвард Бульвер-Литтон: "My Novel" — Volume 12

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвард Бульвер-Литтон: "My Novel" — Volume 12» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: foreign_prose / literature_19 / Европейская старинная литература / foreign_antique / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Эдвард Бульвер-Литтон

"My Novel" — Volume 12: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «"My Novel" — Volume 12»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдвард Бульвер-Литтон: другие книги автора


Кто написал "My Novel" — Volume 12? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

"My Novel" — Volume 12 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «"My Novel" — Volume 12», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Meanwhile the carriage had entered London; it passed the quarter in which Madame di Negra's house was situated; it rolled fast over a bridge; it whirled through a broad thoroughfare, then through defiles of lanes, with tall blank dreary houses on either side. On it went, and on, till Violante suddenly took alarm. "Do you live so far?" she said, drawing up the blind, and gazing in dismay on the strange, ignoble suburb. "I shall be missed already. Oh, let us turn back, I beseech you!"

"We are nearly there now. The driver has taken this road in order to avoid those streets in which we might have been seen together,—perhaps by my brother himself. Listen to me, and talk of-of the lover whom you rightly associate with a vain romance. 'Impossible,'—yes, it is impossible!"

Violante clasped her hands before her eyes, and bowed down her head. "Why are you so cruel?" said she. "This is not what you promised. How are you to serve my father, how restore him to his country? This is what you promised!"

"If you consent to one sacrifice, I will fulfil that promise. We are arrived."

The carriage stopped before a tall, dull house, divided from other houses by a high wall that appeared to enclose a yard, and standing at the end of a narrow lane, which was bounded on the one side by the Thames. In that quarter the river was crowded with gloomy, dark-looking vessels and craft, all lying lifeless under the wintry sky.

The driver dismounted and rang the bell. Two swarthy Italian faces presented themselves at the threshold. Beatrice descended lightly, and gave her hand to Violante. "Now, here we shall be secure," said she; "and here a few minutes may suffice to decide your fate."

As the door closed on Violante, who, now waking to suspicion, to alarm, looked fearfully round the dark and dismal hall, Beatrice turned: "Let the carriage wait."

The Italian who received the order bowed and smiled; but when the two ladies had ascended the stairs he re-opened the street-door, and said to the driver, "Back to the count, and say, 'All is safe.'"

The carriage drove off. The man who had given this order barred and locked the door, and, taking with him the huge key, plunged into the mystic recesses of the basement and disappeared. The hall, thus left solitary, had the grim aspect of a prison,—the strong door sheeted with iron, the rugged stone stairs, lighted by a high window grimed with the dust of years, and jealously barred, and the walls themselves abutting out rudely here and there, as if against violence even from within.

CHAPTER VI

It was, as we have seen, without taking counsel of the faithful Jemima that the sage recluse of Norwood had yielded to his own fears and Randal's subtle suggestions, in the concise and arbitrary letter which he had written to Violante; but at night, when churchyards give up the dead, and conjugal hearts the secrets hid by day from each other, the wise man informed his wife of the step he had taken. And Jemima then—who held English notions, very different from those which prevail in Italy, as to the right of fathers to dispose of their daughters without reference to inclination or repugnance—so sensibly yet so mildly represented to the pupil of Machiavelli that he had not gone exactly the right way to work, if he feared that the handsome count had made some impression on Violante, and if he wished her to turn with favour to the suitor he recommended,—that so abrupt a command could only chill the heart, revolt the will, and even give to the audacious Peschiera some romantic attraction which he had not before possessed,—as effectually to destroy Riccabocca's sleep that night. And the next day he sent Giacomo to Lady Lansmere's with a very kind letter to Violante and a note to the hostess, praying the latter to bring his daughter to Norwood for a few hours, as he much wished to converse with both. It was on Giacomo's arrival at Knightsbridge that Violante's absence was discovered. Lady Lansmere, ever proudly careful of the world and its gossip, kept Giacomo from betraying his excitement to her servants, and stated throughout the decorous household that the young lady had informed her she was going to visit some friends that morning, and had no doubt gone through the garden gate, since it was found open; the way was more quiet there than by the high-road, and her friends might have therefore walked to meet her by the lane. Lady Lansmere observed that her only surprise was that Violante had gone earlier than she had expected. Having said this with a composure that compelled belief, Lady Lansmere ordered the carriage, and, taking Giacomo with her, drove at once to consult her son.

Harley's quick intellect had scarcely recovered from the shock upon his emotions before Randal Leslie was announced. "Ah," said Lady Lansmere, "Mr. Leslie may know something. He came to her yesterday with a note from her father. Pray let him enter."

The Austrian prince approached Harley. "I will wait in the next room," he whispered. "You may want me if you have cause to suspect Peschiera in all this."

Lady Lansmere was pleased with the prince's delicacy, and, glancing at Leonard, said, "Perhaps you, too, sir, may kindly aid us, if you would retire with the prince. Mr. Leslie may be disinclined to speak of affairs like these, except to Harley and myself."

"True, madam, but beware of Mr. Leslie."

As the door at one end of the room closed on the prince and Leonard, Randal entered at the other, seemingly much agitated.

"I have just been to your house, Lady Lansmere. I heard you were here; pardon me if I have followed you. I have called at Knightsbridge to see Violante, learned that she had left you. I implore you to tell me how or wherefore. I have the right to ask: her father has promised me her hand." Harley's falcon eye had brightened tip at Randal's entrance. It watched steadily the young man's face. It was clouded for a moment by his knitted brows at Randal's closing words; but he left it to Lady Lansmere to reply and explain. This the countess did briefly.

Randal clasped his hands. "And has she not gone to her father's? Are you sure of that?"

"Her father's servant has just come from Norwood."

"Oh, I am to blame for this! It is my rash suit, her fear of it, her aversion! I see it all! "Randal's voice was hollow with remorse and despair. "To save her from Peschiera, her father insisted on her immediate marriage with myself. His orders were too abrupt, my own wooing too unwelcome. I knew her high spirit; she has fled to escape from me. But whither, if not to Norwood,—oh, whither? What other friends has she, what relations?"

"You throw a new light on this mystery," said Lady Lansmere; "perhaps she may have gone to her father's after all, and the servant may have crossed, but missed her on the way. I will drive to Norwood at once."

"Do so,—do; but if she be not there, be careful not to alarm Riccabocca with the news of her disappearance. Caution Giacomo not to do so. He would only suspect Peschiera, and be hurried to some act of violence."

"Do not you, then, suspect Peschiera, Mr. Leslie?" asked Harley, suddenly.

"Ha! is it possible? Yet, no. I called on him this morning with Frank Hazeldean, who is to marry his sister. I was with him till I went on to Knightsbridge, at the very time of Violante's disappearance. He could not then have been a party to it."

"You saw Violante yesterday. Did you speak to her of Madame di Negra?" asked Harley, suddenly recalling the questions respecting the marchesa which Violante had addressed to him.

In spite of himself, Randal felt that he changed countenance. "Of Madame di Negra? I do not think so. Yet I might. Oh, yes, I remember now. She asked me the marchesa's address; I would not give it."

"The address is easily found. Can she have gone to the marchesa's house?"

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «"My Novel" — Volume 12»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «"My Novel" — Volume 12» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Эдвард Бульвер-Литтон: What Will He Do with It? — Volume 04
What Will He Do with It? — Volume 04
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: What Will He Do with It? — Volume 10
What Will He Do with It? — Volume 10
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: What Will He Do with It? — Volume 11
What Will He Do with It? — Volume 11
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: What Will He Do with It? — Volume 12
What Will He Do with It? — Volume 12
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: "My Novel" — Volume 05
Эдвард Бульвер-Литтон
Эдвард Бульвер-Литтон: "My Novel" — Volume 11
Эдвард Бульвер-Литтон
Отзывы о книге «"My Novel" — Volume 12»

Обсуждение, отзывы о книге «"My Novel" — Volume 12» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.