Коллектив авторов - The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10

Здесь есть возможность читать онлайн «Коллектив авторов - The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

If I could only dream of you when you do of me! But recently I do not dream at all—shockingly healthy and prosaic; or does my soul fly to Reinfeld in the night and associate with yours? In that case it can certainly not dream here; but it ought to tell about its journey in the morning, whereas the wayward thing is as silent about its nocturnal employments as though it, too, slept like a badger.

Your reminder of the bore, Fritz, with the letter-pouch transports me to Reinfeld and makes me long still more eagerly for the time when I can once again hug my black Jeannette for my good-morning at the desk. About the letter with the strange address, evidently in a woman's hand, I should like to tell you a romantic story, but I must destroy every illusion with the explanation that it comes from a man who used to be a friend of mine, who, if I do not mistake, once in Kniephof took a copy of an Italian address that I received. Again a curtain behind which one fancies there is all the poetry in the world, and finds the flattest prose. (I once saw in Aix-la-Chapelle, while strolling about the stage, the Princess of Eboli, after I had just spent my sympathy upon her as she lay overwhelmed and fainting at the queen's feet in one of the scenes, eating bread and butter and cracking bad jokes behind the scenes.) That cousin Woedtke is fond of me, and that the Versin sausage and letter affair is all right, I am glad to learn.

I need not assure you that I have the most heartfelt sympathy for the sufferings of your good mother; I hope rest and summer will affect her health favorably, and that she will recover after a while, with the joy of seeing her children happy. When she is here she shall not have any steps to go up to reach you, and shall live directly next to you.

Why do you wear mournful black in dress and heart, my angel? Cultivate the green of hope that today made right joyous revelry in me at sight of its external image, when the gardener placed the first messengers of spring, hyacinths and crocus, on my window-ledge. Et dis-moi donc, pourquoi es-tu paresseuse? Pourquoi ne fais-tu pas de musique? I fancied you playing c-dur when the hollow, melting wind howls through the dry twigs of the lindens, and d-moll when the snow-flakes chase in fantastic whirls around the corners of the old tower, and, after their desperation is spent, cover the graves with their winding-sheet. Oh, were I but Keudell, I'd play now all day long, and the tones would bear me over the Oder, Rega, Persante, Wipper—I know not whither. A propos de paresse, I am going to permit myself to make one more request of you, but with a preface. When I ask you for anything I add (do not take it for blasphemy or mockery) thy will be done— your will, I mean; and I do not love you less, nor am I vexed with you for a second if you do not fulfil my request. I love you as you are, and as you choose to be. After I have, by way of preface, said so much with inmost, unadorned truth, without hypocrisy or flattery, I beg you to pay some attention to French—not much, but somewhat—by reading French things that interest you, and, what is not clear to you, make it clear with the dictionary. If it bores you, stop it; but, lest it bore you, try it with books that interest you, whatever they may be—romances or anything else. I do not know your mother's views on such reading, but in my opinion there is nothing that you cannot read to yourself. I do not ask this for my own sake, for we will understand each other in our mother tongue, but in your intercourse with the world you will not seldom find occasions when it will be disagreeable or even mortifying if you are unfamiliar with French. I do not know, indeed, to what degree this is true of you, but reading is in any case a way to keep what you have and to acquire more. If it pleases you, we shall find a way for you to become more fluent in talking, than, as you say, you are now. If you do not like it, rely with entire confidence on the preface to my request.

I wrote to poor Moritz yesterday, and, after reading your description of his sadness, my letter lies like a stone on my conscience, for, like a heartless egotist, I mocked his pain by describing my happiness, and in five pages did not refer to his mourning by even a syllable, speaking of myself again and again, and using him as father-confessor. He is an awkward comforter who does not himself feel pain sympathetically, or not vividly enough. My first grief was the passionate, selfish one at the loss I had sustained; for Marie, 11 11 Frau von Blanckenburg so far as she is concerned, I do not feel it, because I know that she is well provided for, but that my sympathy with the suffering of my warmest friend, to whom I owe eternal thanks, is not strong enough to produce a word of comfort, of strong consolation from overflowing feeling, that burdens me sorely. Weep not, my angel; let your sympathy be strong and full of confidence in God; give him real consolation with encouragement, not with tears, and, if you can, doubly, for yourself and for your thankless friend whose heart is just now filled with you and has room for nothing else. Are you a withered leaf, a faded garment? I will see whether my love can foster the verdure once more, can brighten up the colors. You must put forth fresh leaves, and the old ones I shall lay between the pages of the book of my heart so that we may find them when we read there, as tokens of fond recollection. You have fanned to life again the coal that under ashes and débris still glowed in me; it shall envelop you in life-giving flames.

Le souper est servi , the evening is gone, and I have done nothing but chat with you and smoke: is that not becoming employment for the dike-captain? Why not?

A mysterious letter from – lies before me. He writes in a tone new for him; admits that he perceives that he did many a wrong to his first wife; did not always rightly guide and bear with her weakness; was no prop to the "child," and believes himself absolved by this severe castigation. Qu'est-ce qu'il me chante ? Has the letter undergone transformation in the Christian climate of Reinfeld, or did it leave the hand of this once shallow buffoon in its present form? He asserts, moreover, that he lives in a never dreamed of happiness with his present wife, whose acquaintance he made a week before the engagement, and whom he married six weeks after the same event: a happiness which his first marriage has taught him rightly to prize. Do you know the story of the French tiler who falls from the roof, and, in passing the second story, cries out, "Ça va bien, pourvu que ça dure?" Think, only, if we had been betrothed on the 12th of October '44, and, on November 23d, had married: What anxiety for mamma!

The English poems of mortal misery trouble me no more now; that was of old, when I looked out into nothing—cold and stiff, snow-drifts in my heart. Now a black cat plays with it in the sunshine, as though with a rolling skein, and I like to see its rolling. I will give you, at the end of this letter, a few more verses belonging to that period, of which fragmentary copies are still preserved, as I see, in my portfolio. You may allow me to read them still; they harm me no more. Thine eyes have still (and will always have) a charm for me. 12 12 English in the original. Please write me in your next letter about the uncertain marriage-plans. I believe, by Jove! 13 13 English in the original. that the matter is becoming serious. Until the day is fixed, it still seems to me as though we had been dreaming; or have I really passed a fortnight in Reinfeld, and held you in these arms of mine? Has Finette been found again? Do you remember our conversation when we went out with her in leash—when you, little rogue, said you would have "given me the mitten" had not God taken pity on me and permitted me at least a peep through the keyhole of His door of mercy! That came into my mind when I was reading I Cor. vii. 13 and 14 yesterday.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10»

Обсуждение, отзывы о книге «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 10» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x