Уильям Теккерей - Ярмарка тщеславия (litres)

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Теккерей - Ярмарка тщеславия (litres)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: foreign_prose, literature_19, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ярмарка тщеславия (litres): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ярмарка тщеславия (litres)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Ярмарка тщеславия» – главное произведение Теккерея, в центре внимания писателя – люди лживые и порочные. Автор полагал, что в доброте нет ничего удивительного, а вот зло очень любопытно и интересно изучать. Как это ни парадоксально, именно на фоне мелочности и эгоизма персонажей Теккерея наиболее ярко и выпукло выглядят идеалы добродетели. Современники Теккерея сочли роман скандальным до неприличия, но это не помешало автору мгновенно после его выхода стать знаменитым. Писатель говорил, что его роман – без героя, в основе повествования лежит история Бекки Шарп, готовой на все, чтобы выбиться из нищеты и стать богатой, респектабельной светской дамой. Все те ухищрения, на которые идет хитроумная Бекки, чтобы добиться желаемого, и сейчас весьма в ходу. Не случайно «Ярмарка тщеславия» была и остается одним из самых популярных в мире произведений.

Ярмарка тщеславия (litres) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ярмарка тщеславия (litres)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

113

В четвертую долю листа (лат.).

114

«Спите, спите, любимые!» ( фр .)

115

«О, как приятно быть в пути!» ( фр .)

116

«Соловей» ( фр .).

117

Перевод М.Л. Лозинского.

118

Предупредительность ( фр .).

119

Милую супругу (лат.).

120

Постоянно ( фр .).

121

Мой бедный малыш (фр.).

122

Довольно подозрительный вид ( фр .).

123

От него несло джином ( фр .).

124

Чудовище ( фр .).

125

Во весь дух ( фр .).

126

Печальный визит моему дяде (то есть ростовщику) ( фр .).

127

Этого дорогого дяди ( фр .).

128

Изобилием ( фр .). ******

129

Моем бедном узнике ( фр .).

130

Пиршества ( фр .).

131

Зверски обворована ( фр .).

132

Мадам де Сент-Амарант ( фр .).

133

Завсегдатаи ( фр .).

134

Придворной дамой (фр.).

135

Программа (лат.).

136

Вечера ( um .).

137

Афина (гр.).

138

Отличный, хороший (гр.).

139

Наилучший (лат.).

140

Очень хорошо ( фр .).

141

Здесь: Версальские фонтаны (фр.).

142

Ахеянам тысячи бедствий соделал (гр.).

143

Персидская роскошь (лат.).

144

Жильцов ( фр .).

145

Другом дома (фр.).

146

Если изменить имя (лат.).

147

Что вы хотите? (фр.).

148

Увлечен ( фр .).

149

На Рейне (нем.).

150

Черт возьми (англ.).

151

Тридцать и сорок – азартная карточная игра ( фр .).

152

Чей это экипаж? ( фр .)

153

Кирша. Кажется, я его сейчас видел – он закусывал сандвичами в экипаже ( фр .).

154

Предстоит прекрасный переезд (фр.).

155

Господин граф лорд фон Седли из Лондона со свитой (нем.).

156

«Наследный принц» (нем.).

157

Ветчину, жаркое, картофель (нем.).

158

«Ничего, ничего, мой Флорестан» (нем.).

159

«Битва при Виттории» (нем.).

160

«Боже, храни короля» (англ.).

161

Поверенный в делах ( фр .).

162

Развлечениях (фр.).

163

Площади Аврелия (нем.).

164

Маленькая маркитантка (фр.).

165

«Парижское подворье» (нем.).

166

Ты (нем.).

167

Вы не играете? ( фр .)

168

Нет, мадам ( фр .).

169

Красным и черным ( фр .).

170

Оставьте меня в покое… Надо же человеку развлечься, черт возьми! Я не у вас состою на службе ( фр .).

171

Удар, ход ( фр .).

172

Уныние, упадок сил (фр.).

173

Домашнее хозяйство ( фр .).

174

Плуты ( фр .).

175

Гадюка ( фр .).

176

Утреннем концерте (фр.).

177

Госпожа Ребекка (фр.).

178

Дебютантка (фр.).

179

Здесь: сговорчивым человеком (фр.).

180

Честное слово (фр.).

181

Англичанка (нем.).

182

Номер девяносто второй, пожалуйста! (искаж. фр.)

183

Легкий завтрак ( фр .).

184

Гнев влюбленных (лат.).

185

Дым и шум (лат.).

186

В дилижансе (нем.).

187

В среду знакомых (искаж. фр.).

188

В облаках (лат.).

189

Ужасную (нем.).

190

«Роза на балконе» (искаж. англ.).

191

Пить и петь (нем.).

192

Сивых лошадей (нем.).

193

Испытал немало бурь (нем.).

194

Погоняй, ямщик! ( нем .)

195

Рассеянна (фр.).

196

«Я одинока и одна» (нем.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ярмарка тщеславия (litres)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ярмарка тщеславия (litres)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ярмарка тщеславия (litres)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ярмарка тщеславия (litres)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x