tarnish– v лишать блеска, делать тусклым
tend– v заботиться, ухаживать
tentative– adj неуверенный, осторожный
thicket– n чаща, заросли
thorn– n шип, колючка
threshold– n порог
throb– v волноваться, трепетать; пульсировать
throng– v толпиться
throw(smb) over– v бросать, оставлять (кого-л.)
thrush– n дрозд
thump– n глухой звук (удара); глухой шум
tie– v привязывать, связывать
tinkle– v звенеть, звякать
tiresome– adj утомительный; скучный
toll– n потери, жертвы
tomb– n могила
torture– v мучить, пытать
toss– v бросать, кидать; ворочаться, метаться
tow – n пакля
tremble– v дрожать, трепетать
trembly– adj застенчивый, робкий
tresses– n локоны
trout– n форель
tuck(up) – v подгибать, подворачивать
tumultuous– adj возбуждённый, беспокойный
turf– n дёрн
twine– v сплетать(ся), обвивать(ся)
underbrush– n подлесок, поросль
undue– adj чрезмерный; неуместный
uneventful– adj непримечательный, заурядный
unfold– v раскрываться; распускаться
upward– adj направленный вверх
utter– v издавать звук; произносить
vacancy– n безучастность, бездеятельность; рассеянность
vague– adj неопределённый, неясный, смутный
vanish– v скрыться из вида, исчезнуть
veal– n телятина
vehemently– adv энергично, рьяно
verse– n поэзия; стихотворение
vine– n виноградная лоза; ползучее растение
virtue– n добродетель, достоинство
voluble– adj беглый, многословный; непринуждённый
vow– v клясться
waft(away) – v гнать, уносить (о ветре)
wage– v вести (войну)
wail– n вопль, стон; стенания
wander– v бродить; прохаживаться, прогуливаться
wasp– n оса
watercolour– n акварель (краска/рисунок)
waver– v колебаться (в нерешительности); колыхаться
wayside– n придорожная полоса; обочина
weave– v плести, сплетаться
weep– v плакать, рыдать
wheedling– adj льстивый, вкрадчивый
whirl– n кружение; завихрение
wilfully– adv преднамеренно, сознательно
willy-nilly– adv волей-неволей
wire– n телеграмма
wistful– adj тоскующий; томящийся
wither(up) – v иссушать; испепелять
worship– n поклонение, обожание
yew(tree) – n тис
yield– v уступать; поддаваться
pier-glass– трюмо
the Queen of Sheba– царица Савская
fob chain –цепочка для карманных часов
on the sly –украдкой
her intoxication gave way a little to prudence and reason –её возбуждённость уступила место предусмотрительности и благоразумию
curling irons –щипцы для завивки волос
truant schoolboy –школьник, прогуливающий уроки
Coney Island chorus girl –хористка с Кони-Айленда
chops –мясные котлеты (куски мяса на кости)
to be burdened with a family –быть обременённым семьёй
why you had me going a while at first– почему я сначала так опешил
alas!– увы!
in a Broadway window– в витрине магазина на Бродвее
tortoise-shell– черепаховый
with jewelled rims– украшенные по краям драгоценными камнями
she hugged them to her bosom– она прижала их к груди
Isn’t it a dandy?– Разве это не прелесть?
a genius for pictorial art– талант живописца
see above– смотри выше
A sharp– ля диез (нота)
it cannot fit too close– он не может быть слишком тесным
to keep the chafing dish bubbling– чтобы удержаться на плаву
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу