Потом мы бездельничаем в саду – загораем, читаем, ведём разговоры. Ханни, опять же, к нам не присоединяется. Иногда она уходит к друзьям в деревню, но по большей части сидит у себя в комнате. Подняв глаза на комнату с башенкой, я часто вижу, что небольшое арочное окно распахнуто, Ханни сидит на подоконнике, на коленях у неё альбом, длинные волосы слегка развеваются на ветерке. Порой она заплетает их в роскошную толстую косу, словно Рапунцель из большой книги сказок, которую миссис Макки подарила мне на Рождество.
Прибираясь на чердаке, чтобы освободить место для папиных вещей, Шарлотта находит гамак. Мы подвешиваем его в тенёчке между деревьями и по очереди качаемся, опустив руку в густую траву. Коко показывает мне уток – трёх элегантных красоток породы индийский бегун, чёрных как сажа и высоких, словно растянутых в длину. Мы кормим птиц кукурузной кашей и смотрим, как они плещутся в маленьком прудике, специально устроенном в их загоне.
– Давай выпустим сюда твою рыбку, – предлагает Коко. – Тут места побольше, чем в стекляшке.
– Ну не-ет, – возражаю я, – утки тут же слопают Пирата. Ему и в аквариуме неплохо.
– Я хотела бы завести рыбок, – вслух размышляет Коко, – ламу, ослика и, конечно, попугая. Мама говорит, хватит с нас домашних животных, но ведь я как будущий ветеринар прекрасно могла бы обо всех позаботиться.
– Из тебя выйдет отличный ветеринар.
– Вообще-то я пока не определилась, – хмурит лоб Коко. – Может, пойду работать в «Гринпис», буду плавать по всему миру на траулере с эмблемой радуги, спасать китов, бороться за дождевые леса и всё такое…
– Отличный план. Ты просто создана для этой работы.
Коко глядит на меня из-под спутанной копны волос цвета осенней листвы. Взгляд её голубых глаз делается очень серьёзным.
– Никто мне не верит, но однажды я совершу что-нибудь грандиозное, вот увидишь.
– Я тебе верю, – говорю я. Коко улыбается во весь рот.
– Хорошо, что ты теперь с нами! – радуется она, и я тоже радуюсь.
В середине недели Скай устраивает для меня экскурсию по Китнору. Узкая извилистая тропинка, что начинается у дома, ведёт через поросшие лесом холмы и наконец ныряет к деревне. Деревушка словно сошла со страниц книги: пекарня, мясная и зеленная лавки, магазинчик деликатесов выглядят точь-в-точь как в старину. Под стать им газетный киоск, гастроном и целая россыпь пабов, закусочных и мини-гостиниц.
– Это ради туристов, – поясняет Скай, – но всё равно красиво.
На ней сегодня любимая бархатная шляпа с обвисшими полями и очередное платье с благотворительной распродажи, однако никто на неё не оглядывается – видимо, привыкли.
– Вот книжная лавка, – показывает Скай, – а вот хозяйственный магазин. Тут до сих пор торгуют жестяными вёдрами, липкой бумагой от мух и щётками для прочистки каминных труб. С ума сойти, да? А это почта, здесь можно купить открытки для друзей.
– А-а… я как раз собиралась, – бормочу я.
Мы заходим внутрь; чтобы не вызывать подозрений у Скай, я беру несколько открыток с изображением живописных домиков. По крайней мере, одну есть кому отправить: пошлю её миссис Макки.
– Здравствуй, Скай, – приветливо улыбается женщина за прилавком. – Отдыхаешь на каникулах?
– Да, миссис Ли, – отвечает Скай.
– А как зовут твою славную подружку? – продолжает дама, с улыбкой взглянув на меня. – Вижу, она не местная. И, кажется, не просто подружка. Родственница, не так ли? Правда, вы не слишком похожи.
Чуть нахмурившись, женщина внимательно рассматривает меня. Она отбрасывает с лица тёмные волнистые волосы, и я слышу, как звякают большие серебряные серьги в форме колец.
Скай звонко хохочет.
– В жилах миссис Ли течёт цыганская кровь, она видит больше, чем остальные…
Я вспоминаю цыганскую кибитку в Приграничье, потом ту кибитку, в которой живу сейчас, и слова миссис Макки о том, что у моего папы тоже есть примесь цыганской крови.
– Больше, чем остальные? – озадаченно переспрашиваю я.
– Вижу и чувствую, – кивает миссис Ли. – Мне открыта истинная суть вещей.
Я испуганно съёживаюсь, как ребенок, застигнутый за кражей печенья, но Скай ничего не замечает.
– Миссис Ли, вы, как всегда, правы, – говорит она. – Это Черри, моя новая сводная сестра. То есть, почти сестра. Она и Пэдди, её отец, недавно переехали к нам. Здорово, правда?
Я подаю миссис Ли открытки, а она аккуратно переворачивает мою руку, чтобы рассмотреть ладонь.
– Девочка на перепутье, – загадочно говорит она. – Новая семья, правда и ложь, переломный момент… Черри, тебе предстоит нелёгкий выбор.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу