Уилл послушался. Девочка сделала какое-то очень простое движение и, прежде чем он понял, что произошло, освободилась из его хватки.
– Ничего себе, – сказал он и кивнул в сторону шатров, раскинутых по ту сторону железнодорожных путей. – Кто эти братья Клак?
– Урия и Кроуфорд. Кроуфорд умер. Он-то как раз и был предприимчивым. Теперь это захудалое представление, но все же какая-никакая работа.
Уилл вдруг почувствовал себя ребенком. Все его приключения, в отличие от отцовских, происходили в его воображении или были зарисованы в альбоме. Эта девочка, казалось, жила в другом мире. Смотреть на нее было подобно тому, как смотреть на дорогу, уходящую за горизонт: стоило только бросить взгляд, как сразу хотелось увидеть, что ждет дальше.
– Ты мог бы стать художником, – сказала она, показав на его альбом. – Ты об этом мечтаешь?
– Я не знаю, – опять смутился Уилл и пожалел, что не обдумал свои планы и стремления раньше. – Просто рисую.
– Глупо не использовать свой талант.
– У меня не так уж хорошо получается.
– А я думаю, очень хорошо.
Щеки Уилла вспыхнули. Проклятье, и почему только он так быстро краснеет?
– Ты, наверное, все фокусы знаешь? – спросил он, чтобы переменить тему.
– Какие, например?
– Ты умеешь исчезать?
– Конечно, – ответила она, немного подумав.
– Покажи!
– Но я пока не хочу исчезать.
– Значит, не можешь, – улыбнулся Уилл и прищурил один глаз.
Ее брови надменно поднялись.
– Невежливо обвинять человека во лжи.
– Я и не обвинял тебя… – начал он, но тут в отдалении раздался гудок локомотива, и Уилл вскочил на ноги. Он увидел поезд, но приближался он не с той стороны.
– Это не твой папа? Уилл покачал головой.
– Приходи сегодня вечером в цирк, – пригласила девочка.
– Сколько это стоит? – Он знал, что его мама переживала из-за денег. Она всю жизнь переживала из-за них.
– Для тебя – бесплатно. И родителей приводи. Только скажи мужчине на входе в шатер: « Jeg inviterte ».
– Это что, какой-то секретный цирковой код? – взволнованно спросил Уилл.
– Нет, это просто означает «Я приглашен» по-норвежски.
– Ты норвежка?
– Наполовину норвежка, наполовину француженка, – пожав плечами, ответила она.
Для Уилла все это было невероятной экзотикой.
– Я с радостью приду, – сказал он.
Поезд медленно подъехал к платформе, издав еще один гудок. Начальник станции сполз со своей табуретки и вышел из хижины.
– А ты покажешь, как можешь исчезать? – спросил Уилл девочку.
Она широко улыбнулась.
– Обещаешь, что придешь?
– Обещаю.
Он перевел взгляд на поезд и заметил, что тот не был товарным. Локомотив тащил всего два вагона, и выглядели они нарядно.
– Интересно, кто приехал? – произнес Уилл и повернулся к девочке, но ее уже не было. Он посмотрел вокруг – ни следа. Локомотив медленно ехал вдоль платформы. Не могла же она проскользнуть перед поездом? Может, она и правда умела исчезать? Уилл вспомнил, что даже не спросил, как ее зовут… И у нее остался его зуб сасквоча! Он в ужасе ощупал свой карман. Пусто. В этот момент поезд остановился. Машинист и кочегар соскочили с локомотива и крикнули рабочим:
– Ребят, напоите и накормите паровоз!
Уилл побежал вдоль состава, чтобы обогнуть его, надеясь догнать девочку, но случайно налетел на выходившего из пассажирского вагона мужчину и растянулся на земле. Поднимаясь, он успел заметить его начищенные до блеска ботинки, твердо стоявшие на платформе.
– Прошу прощения, сэр, – произнес он, задыхаясь.
Мужчина был коренастый – неудивительно, что смог удержаться на ногах. У него были ухоженные усы и бородка, квадратная голова и очень высокий лоб. Дорогие жилетка и пальто обрисовывали солидное брюшко. С удивлением Уилл заметил в его глазах любопытство, а не гнев.
– Вы так спешите, молодой человек…
– Простите меня, но там девочка… Она взяла кое-что…
– А, она украла твое сердце, верно? Уилл вспыхнул.
– Нет, – пробормотал он подавленно, – зуб снежного человека.
– Вот это да! – произнес джентльмен с видимым интересом. Он наклонился, поднял раскрытый альбом Уильяма, и брови его взлетели на лоб, как только он увидел наброски.
Уилл в этот момент хотел лишь одного – исчезнуть, спрятаться, раствориться в воздухе, но уйти без своего альбома он не мог, а просить вернуть его было неудобно.
– Хорошие рисунки, – сказал джентльмен. – Я полагаю, кто-то в твоей семье работает на железной дороге?
Уилл заставил себя посмотреть в глаза приезжему.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу