Анатолий Вершинин - Плывущие против течения

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Вершинин - Плывущие против течения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1954, Издательство: Детгиз, Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плывущие против течения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плывущие против течения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Много лет по роду профессиональной работы А. Вешинину приходилось заниматься историей и современным положением стран Азии - Китая, Японии, Кореи. Это определило и его творческие интересы, связанные с темами жизни и борьбы народов Азии за свободу, мир, за национальное самоопределение. Его повесть «Плывущие против течения» - об участии японских школьников в движении за мир - выдержала уже несколько изданий и переведена сейчас на китайский язык.

Плывущие против течения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плывущие против течения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фурукава внезапно стал спиной к дверям, и Симура услышал его раздражённый голос:

- Мне доверено руководство школой, и я предупреждаю вас в последний раз, господа, что не потерплю превращения её в гнездо красных! Прошу эго твёрдо запомнить.

Аоки с побледневшим лицом и плотно сжатыми губами чуть отодвинулся от стены. Он хотел что-то сказать, но Фурукава замахал руками:

- Я ещё не кончил. Пусть никто из вас не думает, будто я не осведомлён о том, что происходит в классах, и не знаю о тех опасных и вредных разговорах, которые вы ведёте со школьниками. Все вы заодно с этим смутьяном и заговорщиком Сато! Не вы ли говорили на днях шестиклассникам о том, что настоящие японские патриоты - это те, кто против возрождения японской армии и против пребывания в Японии чужеземных войск? А кто дал вам право. - Разгневанный директор на мгновенье замолк и осторожно взглянул в сторону мисс Уитни. - Кто дал вам право, - взвизгнул он, - непочтительно отзываться о наших покровителях? Кто, спрашиваю я?

Гнев директора нарастал. Теперь он уже обращался к учителю математики. Тот спокойно стоял, заложив руки за спину.

- А вы, Танака? Вы будете утверждать, что не пропадали вечно в доме у этого Сато н вместе с ним не читали эту коммунистическую отраву, газету сторонников мира - «Хэйва но коэ»?

Танака выпрямился и, небрежным взмахом головы откинув со лба упавшие волосы, ответил:

- Фурукава-сан, я горжусь тем, что являюсь другом честного человека. А что касается «Хэйва но коэ», то я её действительно читаю. Её читают сейчас во всей Японии. Её читают не только рабочие и крестьяне, но и профессора университетов, домохозяйки и даже буддийские монахи. Вот она!

Он вытянул вперёд руку со свёрнутым в трубку желтоватым газетным листом, и директор при этом так резки отпрянул от неё, словно она могла его ужалить.

- Будете раскаиваться! Вот увидите! - выкрикнул Фурукава и устало опустился в кресло.

Аоки и Танака поклонились и вышли.

Дедушка Симура счёл возможным войти в эту минуту в кабинет. При его появлении директор поднял голову. Лицо его было в багровых пятнах. Пересекающая морщинистый лоб голубая жилка резко вздулась и пульсировала. Он вытер лицо и шею клетчатым платком и, глядя мимо сторожа, спросил:

- Ну что? Выполнили моё приказание?

- Я им говорил, господин директор, - развёл Симура руками. - Но они ведут себя в классе вполне благопристойно…

- Не ваше дело, - грубо прервал его Фурукава, - следить за благопристойностью учеников вверенной мне школы! Ваши обязанности - наблюдать за чистотой двора, своевременно звонить на уроки и запирать классные помещения, если уроков там нет.

- К сожалению, господин директор…

- Что «к сожалению»? - Голос Фурукавы снова сорвался на высокой, пронзительной ноте. - Что «к сожалению»? - повторил он, подходя вплотную к школьному сторожу.

- Ученики говорят, что не будут уходить с уроков истории, пока господин Сато не вернётся в школу.

- Что за чепуху мелешь? - воскликнул директор. - Они не могли говорить этого! - Фурукава схватил сторожа за пуговицу его форменной куртки. - Кто это сказал?

Симура вспомнил круглое, как яблоко, лицо Дзиро, сосредоточенное и упрямое - Масато и, опустив под пронзительным взглядом директора глаза, ответил:

- Да кто его знает… Их там много в классе, господин директор. Кричат они все хором… а в отдельности не разберёшь, кто именно.

Директор подозрительно посмотрел на сторожа и снова зашагал из угла в угол.

- Ну, как это вам нравится? - сказал он вслух сам себе, позабыв о присутствии Симуры и американки, продолжавшей невозмутимо курить. - Вот они, плоды воздействия этого смутьяна! Разве Гото-сан меня не предупреждал? Позор! - Он схватился за голову. - Теперь не избежать скандала. Я не сомневаюсь, что о моей школе будут говорить по всей префектуре, так же как о школе в Хирояме. - Он махнул рукой сторожу: - Идите. Я приму меры… Дело, конечно, не в одном Сато, - обратился он к американке, продолжая прерванный разговор. - Его влияние на молодёжь очень пагубно, но ведь в других школах нет Сато, однако и там… - И он осторожно покосился на собеседницу.

- Вы слишком церемонно обращаетесь со школьниками. Вколачивать послушание надо не в голову, а… - Мисс Уитни взмахнула рукой. - Физическое воздействие пойдёт только на пользу мальчикам. Бунт в шестом классе надо подавить быстро и решительно.

Фурукава беспомощно развёл руками:

- Я никогда не был противником телесных наказаний, мисс Уитни. Я должен только немного подумать…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плывущие против течения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плывущие против течения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Туи Сазерленд - Против течения
Туи Сазерленд
Барбара Картленд - Против течения
Барбара Картленд
Алексей Толстой - Против течения (сборник)
Алексей Толстой
Роберт Силверберг - Против течения
Роберт Силверберг
Алексей Константинович Толстой - Против течения
Алексей Константинович Толстой
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Довлатов
Лариса Шкатула - Против течения
Лариса Шкатула
Анатолий Богатых - Против течения. Избранное
Анатолий Богатых
Николай Казанцев - Против течения. Том 2
Николай Казанцев
Отзывы о книге «Плывущие против течения»

Обсуждение, отзывы о книге «Плывущие против течения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x