Мари Деплешен - Волна любви на озере дружбы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мари Деплешен - Волна любви на озере дружбы [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Альбус корвус, Жанр: Детская проза, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волна любви на озере дружбы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волна любви на озере дружбы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сюзанне одиннадцать, и ей не хватает любви. «Ты меня любишь?» – спрашивает она маму, но ее ответ кажется Сюзанне недостаточно убедительным. А папу она видит редко, потому что он либо работает, либо прыгает с парашютом. И тут в семье появляется девятнадцатилетний Тим, репетитор по английскому языку, который станет ее единственным другом и который поможет ей чуть лучше понять, что же это за чувство – любовь.

Волна любви на озере дружбы [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волна любви на озере дружбы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Тим, – спросила я, – а ты меня любишь?

Он снова остановился как громом пораженный и пристально на меня посмотрел.

– Очень содержательный вопрос, – сказал он. – Мне понадобится время, чтобы на него ответить. Пойдем в кафе, глупая болтушка, и я вас поговорю.

– Хорошо, – согласилась я. – Я закажу холодное какао.

Тим взял у меня ранец, и мы пошли искать какое-нибудь уютное кафе. Мы нашли кафе с деревянными столами и барной стойкой. Тим вывернул карманы, сосчитал свои деньги, и мы уселись друг напротив друга.

– Напомните мне ваш вопрос, – с важным видом попросил Тим.

– Вопрос был следующий: «Ты меня любишь?» – засмеялась я.

Серьезность Тима разом обратила грустную тему в веселую.

– Вы – юная девочка, и вам одиннадцать лет, – сказал он, – я студент, и мне – девятнадцать. Я никак не могу на вас жениться, и вообще, умоляю, пейте ваше какао. Удочерить я вас тоже не могу, поскольку у вас есть отец, который прыгает с парашютом, только не уляпайте, ради бога, вашу шерстяную безрукавку. Однако заявляю, что я по-своему люблю вас, поскольку, на мой взгляд, вы – самая чудесная глупая болтушка на свете. И не перебивайте меня, я объясню вам причины этой любви. Вы читаете Редьярда Киплинга, у вас нежное личико и красивые глазки, вы замечательно смеетесь, и вы покрываете мой преступный сон. И, в свою очередь, я спрашиваю вас: если ваша матушка выгонит меня из-за того, что мы не разговариваем, мы останемся друзьями?

– Да, Тим, да, – ответила я. – Когда ты женишься, я буду учить французскому твоих детей.

– Нет уж, уволь, – сказал Тим. – Вместо того чтобы с ними заниматься, ты у них в спальне будешь книжки читать. Лучше уж обещай разговаривать со мной, когда я вернусь в Англию.

– Хорошо, – сказала я.

– Вот и отлично. А теперь скажи, ты меня любишь?

Я вжалась в спинку стула и долго рассматривала носки своих туфель. Естественно, я любила этого Тима. Но ведь невозможно так запросто произнести: «Тим, я тебя люблю». Эти слова казались мне слишком громоздкими и слишком тяжелыми. Язык прилип к гортани, во рту пересохло.

– Ну и? – осведомился Тим. – Мне никто ничего не скажет?

На моем лице отразилась растерянность.

– Не получается.

– Не переживай, – улыбнулся Тим. – Мне не нужны грандиозные чувства влюбленной невесты. Мне нужны беззаботные чувства искреннего друга.

– Тогда да, – сказала я, – конечно, я тебя люблю. Мне иногда кажется, что ты – мой единственный друг.

Wonderful , – сказал Тим, – люблю чувства. А теперь, раз мы так любим друг друга, пошли домой и немного почитаем.

Тим выгреб мелочь из всех своих карманов и расплатился за выпитое какао. Мы шли рядом и молчали.

– Я очень люблю твои вопросы, – заметил Тим спустя некоторое время, – задавай в любое время.

– Тим, ты классный, как марципан, – ответила я.

– А вы, барышня, в своем безумии не уступаете клубничным мармеладкам.

Вернувшись домой, мы часок поиграли в шашки, а потом Тим попробовал научить меня играть в шахматы. Безуспешно. Шахматы – совсем не мое. В жизни нельзя объять необъятное.

В тот вечер, пока я принимала ванну, мама обратилась ко мне через приоткрытую дверь.

– Как поживает малышка Пенсон? – спросила она. – Я иногда встречаю ее маму на работе. Такая же круглая отличница?

– Думаю, она бы тебе не понравилась, – ответила я. – Она все время тусуется со старшеклассниками из восьмого класса, постоянно меняет одежду и носит замшевые куртки, как ты сама говорила, для детей слишком броские. Если она так и будет себя вести, вряд ли у нее получится удержаться на том же уровне. Однажды утром она явилась в школу с накрашенными глазами…

В эту минуту мама вошла в ванную. Я задернула занавеску, чтобы укрыться от посторонних глаз. Не люблю, когда смотрят, как я лежу в ванне. За занавеской раздался голос:

– Сюзанна, не надо наговаривать на эту девочку. Ты ведь мечтаешь быть на нее похожей?

Я высунула голову из-под занавески и увидела, как мама разглядывает себя в зеркале и улыбается. Улыбка была холодной и насмешливой. Еще вчера я, вероятно, разревелась бы, но в тот вечер это меня только рассмешило.

– У Натали Пенсон, – ответила я, – глаза как плошки, а голос как у жабы. Я ее знать не желаю, я ее презировываю. Но кажется, что моя мама хотела бы иметь такую дочь.

– Не говори глупости, – сказала мама и вышла из ванной. – Приводи быстрее себя в порядок, пора за стол.

Глава 5

В которой бабушка дарит мне на свадьбу графин

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волна любви на озере дружбы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волна любви на озере дружбы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волна любви на озере дружбы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Волна любви на озере дружбы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x