Рене Реджани - Завтра, послезавтра…

Здесь есть возможность читать онлайн «Рене Реджани - Завтра, послезавтра…» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1966, Издательство: Детская литература, Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Завтра, послезавтра…: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завтра, послезавтра…»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Есть еще в современной Италии такие глухие районы и горные селения, где дети не учатся в школе, где верят в заклинания и колдовство, где живут люди, никогда не видевшие автомобиля и поезда. Вот о таком уголке на юге Италии — в горной Лукании — и рассказывает в этой повести современная итальянская писательница Рене́ Реджа́ни, которую наши читатели уже знают по книгам «Поезд солнца» и «Пятеро ребят и одна собака». Это повесть о молодом учителе Анто́нио Лаза́ла, о ребятах селения Мо́нте Бру́но, о том, что случилось с ними всего два года назад.

Завтра, послезавтра… — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завтра, послезавтра…», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Существует и Анто́нио Лаза́ла, герой моей книги «Завтра, послезавтра…», учитель народной школы в Мо́нте Бру́но. Правда, в Лукании нет селения с таким названием, но в Италии есть десятки селений и деревень, как две капли воды похожих на Монте Бруно. В этих селениях тоже нет школы, и детям приходится в дождь, грязь, слякоть, под палящим солнцем или в холод отправляться за много километров в соседнее селение, где учителю после целого ряда трагикомических перипетий удалось открыть «школу в бывшем хлеве».

И вот в этих тяжелейших условиях Антонио Лазала, учитель народной школы, пытается рассказать своим ученикам, что такое автомобиль, радио, поезд, которых они ни разу в жизни не видели.

Когда-нибудь все изменится. В каждом, даже самом маленьком, селении будут просторные, светлые школы, никто не станет больше верить в колдовство и ворожбу, и все ребята смогут свободно выбрать свою дорогу в жизни. Но чтобы это произошло, мы все должны бороться за преобразование этого мира, в котором еще так много несправедливости. И не последнее место в этой борьбе принадлежит вам, ребятам. И если мои подлинные истории помогут вам в этом, я буду счастлива.

Из статьи Рене Реджани напечатанной в итальянском журнале Пионер за 1965 - фото 2

(Из статьи Рене Реджани, напечатанной в итальянском журнале «Пионер» за 1965 год)

ВСТРЕЧА Разве кора на деревьях не для того чтобы по ним удобней было лазить - фото 3

ВСТРЕЧА

Разве кора на деревьях не для того, чтобы по ним удобней было лазить?

Сальвато́ре Виджа́но примостился чуть не под самым небом: над головой листва, точно крыша дома. Он здесь хозяин. Кругом лес, а вдали виднеется долина. До гнезда рукой подать. Может, там есть птичьи яйца. Подобраться надо тихо-тихо, затаив дыхание, не то первой полакомится сладкими нежными яйцами змея гуардаба́ссо. Сальваторе пошарил рукой — яиц пока нет. Кора — верный помощник и тому, кто слезает с дерева, цепляясь голыми ногами за ветви.

На тропинке показался Джу́лио, по прозвищу Пассало́не. За ним тенью тащится коза Нинка-Нанка с веревкой на шее. Шерсть у козы длиннющая, почти до земли, а рога чуть не до неба. Пассалоне и коза вприпрыжку спускаются с холма и выбегают на опушку.

— Эй, Сальвато́ [1] Сальвато́ — сокращенное от Сальваторе. По техническим причинам разрядка заменена болдом ( Прим. верстальщика ) , что там?

— Яиц еще нет.

— А ты затаил дыхание?

— За кого ты меня принимаешь, Пассалоне?

— Тогда завтра опять придем.

— Конечно. А куда ты сейчас?

— Домой. Нинку-Нанку доить.

— Пошли вместе.

— Подожди, Сальваторе, Погляди сперва, нет ли поблизости лесничего.

— По дороге кто-то идет.

— Ой!

— Стой, Пассалоне, не удирай. Похоже, это не лесничий.

— Точно?!

— По виду не из наших краев. Сдается, я его где-то встречал.

— Лесничие — они хитрые: могут и нарочно переодеться.

— Погляди сам.

Пассалоне побледнел и схватил друга за рукав:

— Да это Нинко-Нанко!

— Вот еще!

Теперь Сальваторе сообразил, почему этот человек показался ему знакомым. Приметы совпадают: светлые волосы и на плече гитара. Конечно, это Нинко-Нанко, верный друг разбойника Крокко — Грозы Юга. Потому-то козу за буйный нрав и прозвали Нинка-Нанка.

Ребята в смятении переглянулись.

Сальваторе подтвердил. Нинко-Нанко, герой рассказов дедушки, и этот незнакомец как две капли воды похожи друг на друга.

— Но ведь Нинко-Нанко давно умер, — после долгого раздумья произносит Сальваторе.

Пассалоне смотрит на него с презрением. Нинко-Нанко — великий, отважный разбойник, а такие люди не умирают, не могут умереть.

— Эй, ребята, подойдите сюда!

Они робко, неуверенно приблизились к незнакомцу. Коза шествовала впереди, грозя пронзить рогами своего тезку.

— Вы из Монте Бруно?

Мальчишки кивнули. Держась на почтительном расстоянии, они пожирали глазами бесстрашного разбойника.

Он вытер платком пот со лба и спросил:

— Пешком далеко?

— А где ты оставил своего коня?

Незнакомец удивился:

— Коня? А-а… Мой конь захромал. Пришлось на своих двоих топать.

— А он не околеет?

— Да нет. Он, бедняга, просто долго скакал и выбился из сил. — Незнакомец улыбнулся. — Звать-то вас как?

— Петро́не Джулиа́но.

— Виджано Сальваторе.

— Пошли, — сказал разбойник.

— Куда?

— К вам в селение.

— Хочешь выкуп получить?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завтра, послезавтра…»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завтра, послезавтра…» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Завтра, послезавтра…»

Обсуждение, отзывы о книге «Завтра, послезавтра…» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x