Миссис Уинтерботтом села на диван и расплакалась. И это был ужасный, ужасный момент. И поначалу вообще невозможно было понять ни одного слова из того, что она пыталась сказать. Она говорила о своих попытках быть респектабельной, и о том, что теперь мистер Уинтерботтом никогда её не простит, но что она устала от респектабельности. Все эти годы она честно, изо всех сил старалась быть совершенством, но должна признаться, что она не совершенна. Она сказала, что было кое-что, о чём она так и не решилась рассказать своему мужу, потому что боялась, что он никогда её не простит.
У мистера Уинтерботтома дрожали руки. Он не произнёс ни слова. Миссис Уинтерботтом жестом попросила Майка сесть рядом с нею на диван. Мистер Уинтерботтом несколько раз прокашлялся, но так и не нашёл, что ей ответить.
И миссис Уинтерботтом наконец сказала: – Майк – мой сын.
И тогда мистер Уинтерботтом, Пруденс, Фиби и я в один голос воскликнули:
– Сын?!
А миссис Уинтерботтом не сводила глаз с мужа:
– Джордж, я знаю, ты сочтёшь, что я не могу быть… или не могла быть… добропорядочной, но это случилось до того, как мы познакомились. И мне пришлось отдать его на усыновление, и мне даже думать об этом было больно, и я…
– Добропорядочной? – вдруг взорвался мистер Уинтерботтом. – Добропорядочной? К черту такую добропорядочность! – обычно мистер Уинтерботтом не позволял себе таких выражений.
Миссис Уинтерботтом встала и продолжила:
– Майк сам нашёл меня , и в первый момент я была в ужасе, к чему это может привести. Моя жизнь была так ограничена…
Фиби подошла к отцу и взяла его за руку.
– …и мне потребовалось остаться одной на какое-то время, чтобы во всём разобраться. Я ещё не встречалась с приёмными родителями Майка, но мы с Майком очень о многом поговорили, и вот я подумала…
Майк боялся поднять глаза.
– Ты хочешь уйти? – спросишь мистер Уинтерботтом.
Миссис Уинтерботтом вздрогнула, как будто получила пощёчину:
– Уйти?
– Ну, в смысле снова уйти, – бестолково объяснил мистер Уинтерботтом.
– Только если ты этого хочешь, – сказала она. – Только если ты не сможешь жить с такой нереспектабельной…
– Я же сказал, к чёрту респектабельность! – воскликнул мистер Уинтерботтом. – Неужели всё это из-за какой-то респектабельности? И не из-за респектабельности я так переживал. Я гораздо больше боялся, что ты не сможешь… или не захочешь ничего мне рассказать!
Майк поднялся с места и сказал:
– Я так и знал, что это не сработает.
Мистер Уинтерботтом сказал:
– Майк, я ничего не имею против тебя – я тебя вообще не знаю. – Он взглянул на жену и добавил: – И похоже, тебя я не знаю тоже.
Мне ужасно хотелось стать невидимкой. Там, снаружи, падали с деревьев мёртвые листья, и на меня навалилось лютое, неподъёмное горе. Я горевала из-за Фиби и её родителей, и Пруденс, и Майка, и из-за умирающих на ветках листьев, и из-за себя, из-за чего-то, что я потеряла навсегда.
В окно я увидела, что миссис Партридж стоит на дорожке у Фибиного дома.
Мистер Уинтерботтом сказал:
– По-моему, нам надо сесть и всё не спеша обсудить. Может, нам удастся до чего-то договориться. – А потом он совершил, на мой взгляд, очень благородный поступок. Он подошёл к Майку, пожал ему руку и сказал: – Я всегда считал, что сын стал бы отличным дополнением к моему семейству.
Было видно, как отлегло от сердца у миссис Уинтерботтом.
Пруденс кокетливо заулыбалась Майку. Только Фиби так и застыла столбом, в стороне от всех.
– Я лучше пойду, – сказала я.
Все обернулись и так уставились на меня, будто я с луны свалилась. Наконец мистер Уинтерботтом сказал:
– Сэл, мне очень жаль, честное слово. – И он объяснил Майку: – Она нам как родная.
Миссис Уинтерботтом спросила:
– Фиби, ты сердишься на меня?
– Да, – ответила Фиби. – Можешь в этом не сомневаться. – Она дернула меня за рукав и направилась к двери. – Когда вы наконец решите, сколько человек в этой семье, дадите мне знать.
Мы шагнули на крыльцо и чуть не налетели на миссис Партридж, которая только что положила перед дверью белый конверт.
Мне показалось очень уместным, что именно в этом месте моего рассказа про Фиби дедушка торжествующе выкрикнул:
– Айдахоооооо!
Мы были высоко-высоко в горах и только что пересекли границу между Монтаной и Айдахо. Впервые за всю поездку я позволила себе поверить, что мы всё-таки попадём в Льюистон завтра, двадцатого августа, в день рождения моей мамы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу