Просто все ушли. И дети, и взрослые.
Пока Тухлятти с Фундуком болтали во мраке всякий вздор, школа опустела. Как же это случилось? А вот как! Смотрите!
Бетти наливает остатки заварного крема в миску одному мальчику. И тут Ангелино, радостно пискнув, внезапно подлетает к окну столовой. И все видят, что у ворот выстроилась целая вереница больших красных автобусов, и за рулём самого первого, конечно же, сидит мистер Бертрам Браун.
— Это Берт! — восклицает Бетти. — И гляди-ка! С ним Оливер Крабб, начальник колонны.
И верно! Оливер Крабб выходит из кабины своего начальничьего автобуса и гордо вышагивает к воротам в своей красиво наглаженной форме и великолепной фуражке начальника колонны. Позади него, довольные и счастливые, идут водители: сам Берт, его лучший друг Сэм, а ещё Боб, милашка Лили и красавчик Радж.
Миссис Кротт и Саманта Кладд переглядываются. Что надо сделать?
Миссис Кротт вытирает глину с рук и направляется к воротам, чтобы поприветствовать гостей. Саманта — следом.
— Здравствуйте, мадам, — говорит Оливер Крабб. — Я мистер Оливер Крабб, начальник колонны и маршрутов.
— А я миссис Кротт, исполняющая обязанности директора.
— Прекрасно! Мы к вам с подарком.
— С подарком? — Миссис Кротт растеряна.
— Да, представьте! — говорит Оливер Крабб, просияв. — В честь прибытия в наш город ангела автобусная компания решила подарить бесплатную поездку и самому ангелу, и всей школе Святого Мунго — ученикам, учителям и всем, кто тут работает. Предлагаю собрать детей и проследовать за этими замечательными водителями в их замечательные автобусы.
— Бесплатно? — Миссис Кротт ошеломлена.
— Да, мадам. Поехали кататься!
Миссис Кротт и Саманта Кладд оторопело смотрят друг на друга.
Рядом с ними Нэнси, Джек, Алиса и мисс Монтеверди. Ангелино порхает у них над головами. Все улыбаются, смеются.
— Это будет великолепно! — говорит Нэнси.
— Спасибище, мистер Крабб! — говорит Алиса.
— В каждом автобусе вас ждут пироги и газировка, — говорит Оливер Крабб. — У нас же праздник!
— Можно считать это экспериментальным школьным проектом, — говорит мисс Монтеверди. — Назовём его…
— Да… — говорит миссис Кротт. — «Автобусы, ангелы и…»
— «Дети, повара, водители и…»
— И пирог! — поёт Ангелино. — С кремом!
Он подлетает к Берту и садится ему на плечо.
— Договорились! — говорит миссис Кротт, не сводя глаз с плотно зашторенного окна напротив. — Но двигаться надо тихо-претихо. Мы же не хотим помешать очень важным персонам? У них крайне важный педсовет.
Школа собирается почти бесшумно. Миссис Кротт, мисс Монтеверди и Саманта Кладд выводят всех детей, учителей, воспитателей и уборщиц из столовой, с детской площадки, из классных комнат и библиотеки. Они ведут их молча, на цыпочках, мимо кабинета, где длится и длится важный педсовет, по коридорам, через парадную дверь, за ворота школы… А там их ожидают автобусы.
И вот школа пуста, а замечательные красные автобусы полны. Мест хватает на всех. Рассаживает детей мистер Крабб, как самый любезный хозяин. Затем он забирается в свою кабину, заводит мотор и показывает большой палец Берту, Сэму, Бобу, Лили и Раджу.
Берт Браун тоже заводит мотор. Он возглавляет счастливую процессию замечательных красных автобусов. Ангел Ангелино сидит у него на плече, а его милая жёнушка Бетти сидит на переднем сиденье, позади водителя.
Весь остаток дня они катаются по городу, по окрестным деревням и посёлкам, по зелёным холмам, мимо песчаных пляжей и полей танцующей под ветром кукурузы. Море поблёскивает, люди машут детям с обочин, птицы летают низко, аэропланы — высоко, а собаки бегут вслед за автобусами. Мир продолжает вращаться как ни в чём не бывало, и солнце следует по своей удивительной дуге — как ни в чём не бывало. Автобусы везут счастливых, перемазанных глиной и забрызганных краской людей, и все они едят пирог и пьют газировку, распевают глупые и весёлые песенки, а Ангелино смотрит и подпевает. Он ужасно доволен, что оказался в кармане водителя автобуса в таком прекрасном мире.
День, как положено дням, подходит к концу. И сказка наша заканчивается, как и положено сказкам.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу