Бен Гутерсон - Тайна отеля «Зимний дом» [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Бен Гутерсон - Тайна отеля «Зимний дом» [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Детская проза, Детская фантастика, Детские приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайна отеля «Зимний дом» [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна отеля «Зимний дом» [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вредные тётя и дядя неожиданно отправляют одиннадцатилетнюю Элизабет на Рождество в роскошный отель «Зимний дом». Кажется, что это будут самые необычные зимние каникулы в жизни девочки… Стены старого отеля таят в себе страшные семейные секреты. И чем больше Элизабет узнаёт историю этого места, тем очевиднее становится, что именно она может снять древнее проклятье «Зимнего дома». Но хватит ли у неё на это храбрости?
Для среднего школьного возраста.

Тайна отеля «Зимний дом» [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна отеля «Зимний дом» [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А что ты?

– Я? – не поняла она.

– Хорошо бы, чтобы у тебя были родители, – сказал Фредди.

Элизабет смотрела в пол.

– Это невозможно.

– Да, это невозможно, – сказал Норбридж, – но у тебя есть дядя и тётя.

Элизабет скривилась.

– Но это… я просто терпеть не могу жить с ними.

– Запомни, – сказал Норбридж, – одна из задач «Зимнего дома» – донести светлый дух этого места тем людям, которые не умеют пока его чувствовать.

Элизабет представила себе, что будет более вежливой и терпимой с тётей Пурди, но в этом случае, девочка не сомневалась, тётя будет обращаться с ней ещё хуже. Она не хотела говорить про своих дядю и тётю, старалась даже не думать ни о них, ни о том, что скоро к ним вернётся.

– Они просто сидят возле телевизора всё время. Я бы лучше осталась здесь. В смысле – Вы же мой дедушка, так почему нельзя?

Об этом Элизабет думала с самого Нового года.

– Ты абсолютно права, – сказал Норбридж. – Я тоже обдумывал этот вопрос.

Он улыбнулся и постучал пальцем себе по лбу.

– Я собираюсь тебя забрать как можно скорее. Как только смогу всё организовать.

Элизабет вздрогнула.

– Это правда? – воскликнула она, слишком взволнованная, чтобы говорить. – Вернуться сюда как…

– Вернуться сюда! – сказал Норбридж. – Теперь, главное, не наделать ошибок. Для всех этих действий существуют правила. Законы, тарифы и что-то в этом роде. Я не слишком хорошо знаю право. Но уверен, что не могу просто тебя похитить. Поэтому намерен выяснить, как перевезти тебя в «Зимний дом» как можно скорее.

– И я буду здесь жить? – прошептала Элизабет, не уверенная, что это можно произнести вслух.

Леона посмотрела на Норбриджа, и они обменялись удивлёнными взглядами.

– Мы на это надеемся, – сказала Леона.

– Даю тебе слово, – сказал Норбридж. – В конце концов, ты же моя внучка. Я уверен, что ты вернёшься.

– Так что мы увидимся на следующее Рождество? – спросил Фредди.

– Думаю, вам не удастся избежать встречи, – рассмеялся Норбридж.

– Отлично! – закричал Фредди.

Леона посмотрела на Элизабет.

– Кроме того, возможно, мне пора начинать учить кого-нибудь, как управлять библиотекой. Я не смогу заниматься этим бесконечно.

Элизабет почувствовала, что внутри неё что-то оборвалось; она не могла понять, как же так: её печаль с каждой минутой нарастала, и вдруг всё встало с ног на голову. Да, сейчас, может быть, она едет в Дрир, но скоро вернётся в «Зимний дом».

– Я… я не знаю, что сказать. Я даже не могу в это поверить. Во всё, что со мной случилось. Я буду постоянно мечтать о том, как я вернусь сюда.

– А мы будем тебя ждать, – сказал Норбридж.

– Я так рада, что оказалась здесь, – сказала она.

– Вера, Элизабет, – сказал Норбридж. – Вера.

Он постучал по своим часам.

– Пришло время посадить тебя в автобус.

К ним приблизилась Леона, и Элизабет отошла от Норбриджа, чтобы её обнять.

– Не могу дождаться, когда увижу Вас снова, Леона, – сказала Элизабет.

– Ты должна будешь всё рассказать мне о своих новых любимых книгах, когда вернёшься, – сказала Леона.

– Мисс Спринджер! – сказал Норбридж и строго взглянул на неё. Его голос прогремел в маленькой гостиной, и все трое испуганно замерли. Казалось, он сильно сердится, но Элизабет заметила игривый блеск в его глазах.

– Вы не могли бы мне помочь отнести эти тарелки на кухню? – сказал он.

И обвёл всю компанию взглядом.

Леона встала, взяла в каждую руку по две тарелки и отправилась на кухню.

– Только не привыкни к этому, Норбридж, – сказала она, и Норбридж пошёл за ней.

Элизабет посмотрела на Фредди.

– Кажется, мне уже пора, – сказала она.

– Да, наверное.

Мальчик поправил очки.

– Я уезжаю завтра, но без тебя здесь будет не так.

– Ты по-прежнему хочешь, чтобы мы общались, когда разъедемся, да?

– Конечно, – сказал Фредди.

Элизабет посмотрела на стол. Её охватили сильные чувства, и она вытерла глаза тыльной стороной ладони, потому что неожиданно почувствовала слёзы. Она вспомнила их знакомство в первый день, и ей показалось маленьким чудом то, что они так подружились и через многое вместе прошли. Уже сейчас, хотя он был рядом, она ощущала внутри себя пустоту при мысли о том, что ей придется сесть в автобус и уехать из «Зимнего дома».

– Похоже, мы встретимся на следующее Рождество, – сказала она. И протянула руку. – Я без всякого нетерпения жду поездку домой. И я так рада, что мы здесь встретились, Фредди.

Он закивал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна отеля «Зимний дом» [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна отеля «Зимний дом» [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна отеля «Зимний дом» [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна отеля «Зимний дом» [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x