Бетси Байерс - Лебединое лето

Здесь есть возможность читать онлайн «Бетси Байерс - Лебединое лето» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Центр Нарния, Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лебединое лето: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лебединое лето»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Саре Годфри 14 лет и она переживает самое трудное время — период взросления. Еще вчера она была веселым, довольным ребенком, а сегодня поняла, что весь мир — ужасен. Жизнь, и правда, не мила, если у тебя умерла мама, папа живет далеко и приезжает редко, а младший брат Чарли после тяжелой болезни отстал в развитии и не умеет разговаривать. Однажды Чарли пошел разыскивать пленивших его лебедей и заблудился в лесу. Поиски его перевернули Сару, и она заново, любящим и радостным взором увидела мир и тех, кто окружает ее.
За книгу «Лебединое лето» автор в 1971 году была награждена самой почетной литературной премией США — медалью Ньюбери.

Лебединое лето — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лебединое лето», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Погоди, Сара!

Она все равно не желала показывать, что слышит оклик, и не поднимала головы.

— Постой! — Джо наконец поравнялся с ней и пошел рядом. — Все ребята сказали, что хотят помогать.

Сара замедлила шаг — но не остановилась. В голову не приходило ни одного подходящего ответа. Теперь она знала, что чувствуют циркачи, когда ходят на ходулях: казалось, ноги ее существуют отдельно от хозяйки и движутся вперед непонятным образом, семимильными шагами, и ее заносит невесть куда.

Поняв, что вот-вот расплачется, Сара быстро сказала:

— О, это здорово.

Слезы вмиг прилили к ее глазам, горячие и неожиданные, и девочка опустила голову еще ниже.

— Откуда начнем? — спросил Джо. — У тебя есть идеи?

— Думаю, он в лесу заблудился. Я вчера водила его смотреть лебедей — и мне кажется, он потерялся, когда решил найти их сам.

— Тогда он, наверное, пошел через холм.

Сара кивнула.

Джо помолчал — и добавил:

— Мы его обязательно найдем.

Она не смогла ответить, потому что слезы уже поползли по щекам — и девочка стремительно свернула к дому Мэри. До калитки она дошла уже в одиночестве и дождалась подругу на обочине.

Глава 15

Они с Мэри прошли поле почти до середины, когда Сара наконец заговорила.

— Угадай, кто меня остановил по дороге и эдак по-дружески расспрашивал про Чарли.

— Не знаю. А кто?

— Джо Мелби.

— Правда? И что он сказал?

— Хочет помочь в поисках. Меня от него тошнит.

— А по-моему, с его стороны это очень благородно!

— Если бы он у твоего брата спер часы, ты бы не думала, что это так уж благородно.

Мэри помолчала — и вдруг сообщила:

— Наверное, я не должна тебе говорить… но он в самом деле не крал часов, Сара.

— Ха!

— Действительно не крал.

Сара покосилась на подругу и спросила:

— Откуда ты знаешь?

— Не могу тебе сказать, потому что обещала молчать. Но я правда знаю, что он не крал.

— Откуда?

— Не скажу. Я обещала.

— Раньше тебе такие мелочи не мешали. А ну-ка, Мэри Уэйсек, сейчас же признавайся!

— Я обещала.

— Мэри, скажи мне.

— Мама меня убьет, если узнает, что я проболталась.

— Не узнает.

— Ладно. Твоя тетя приходила к маме Джо Мелби.

— Что?

— Тетя Вилли ходила разбираться к маме Джо Мелби.

— Не может быть!

— Может. Она ходила разбираться, а моя мама как раз там была и все видела. Это случилось недели через две после того, как Чарли получил обратно свои часы.

— Не верю.

— Как знаешь, но это правда. Ты сказала тете Вилли, что часы украл Джо — вспомни, ты ведь всем так говорила! — и тогда твоя тетя пошла разбираться к его маме.

— Она не могла сделать такую гадость!

— Однако же сделала.

— И что ей ответила миссис Мелби?

— Она позвала Джо в гостиную и спросила: «Джо, отвечай — ты украл часы малыша Годфри?» А он ответил, что нет.

— А ты как думаешь, что он еще мог сказать матери в лицо? «Да, мамочка, это я»? Сейчас прямо! Тоже мне доказательство.

— Тогда его мама сказала: «Мне нужно знать правду. Ты знаешь, кто взял часы?» А он отвечал, что часы вообще никто не крал.

— Тогда интересно, где они провалялись целую неделю?

— Я как раз подхожу к этому моменту. Джо сказал, что дело было так. Чарли стоял около аптеки и ждал школьный автобус, и несколько парней тоже там болтались. А ты как раз была в самой аптеке, внутри. Помнишь тот день — мы как раз ходили за марками для «друзей по переписке», которые ни разу нам не ответили? Помнишь, марки еще никак не вылезали из автомата? Ладно, короче, ребята на улице стали дразнить Чарли, показывали ему какую-то конфетку, и пока Чарли пытался ее ухватить — один мальчишка снял с него часы, а он и не заметил. А потом они начали спрашивать Чарли, который час, и он хотел посмотреть на часы — но часов уже не было, и он ужасно расстроился. Мальчишки все это устроили, только чтобы над ним посмеяться.

— Гады! Какие гады !

— А потом ты вышла из аптеки — и увидела, как они его дразнят конфеткой, и велела им убираться. И тут пришел автобус, ты позвала Чарли садиться, и автобус отъехал раньше, чем кто-нибудь смог отдать твоему брату часы. Ребята потом боялись вернуть часы, и чем дальше — тем больше, вот и все. Так что Джо ни разу их не крал. Он вообще тут ни при чем. Он подошел к остановке тогда же, когда и ты, и даже не знал, что случилось. Потом узнал, забрал у мальчишек часы и вернул их Чарли, вот и все.

— Почему же ты до сих пор молчала?

— Потому что я сама только что узнала, вчера за ужином. Моя мама знала обо всем четыре месяца — и ни слова не сказала. Она потом говорила, что такие вещи лучше как можно скорее предавать забвению.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лебединое лето»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лебединое лето» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ричард Байерс - Ритуал
Ричард Байерс
Ричард Байерс - Ярость
Ричард Байерс
Ричард Байерс - Нежить
Ричард Байерс
Ричард Байерс - Нечисть
Ричард Байерс
Бетси Шидфар - Абу Нувас
Бетси Шидфар
Бетси Фюрстенберг - Зеркало, зеркало
Бетси Фюрстенберг
libcat.ru: книга без обложки
Ричард Байерс
Ричард Байерс - Отречение
Ричард Байерс
Ричард Байерс - Скованный огонь
Ричард Байерс
Отзывы о книге «Лебединое лето»

Обсуждение, отзывы о книге «Лебединое лето» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x