• Пожаловаться

Бертольд Брехт: Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)

Здесь есть возможность читать онлайн «Бертольд Брехт: Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бертольд Брехт: другие книги автора


Кто написал Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фельдфебель. Давайте по-хорошему, братцы! (Мамаше Кураж.) Чем тебе солдатская служба не по душе? И отец у него солдат был, честно голову сложил, сама же говорила.

Мамаша Кураж. Да ведь он дитя малое! А вы его на бойню погоните, знаю я вас! Вам бы лишь свои пять золотых получить за него!

Вербовщик. Сперва он получит шлем с шишаком, ботфорты - красота, верно?

Эйлиф. Только не от тебя!

Мамаша Кураж. Да, да, пойдем рыбку ловить, сказал рыбак червяку. (Швейцарцу.) Беги, кричи караул - брата родного в солдаты угоняют! (Выхватывает нож.) Попробуйте троньте его - кишки вам выпущу, окаянные! Дитятко мое родимое в солдаты забирают, душегубы! Мы честно торгуем: ветчина - первый сорт, белье - полотняное. Мы люди мирные!

Фельдфебель. Видать по твоему ножику, какие вы мирные! Стыдно, старая карга, убери ты нож! Сама же говорила давеча, войной кормишься. На что без войны жить будешь? А без солдат - какая война?

Мамаша Кураж. Пусть другие в солдаты идут, а своих не пущу!

Фельдфебель. Ишь какая! Тебе, значит, сливки, а войне - опивки? Сама со своим выводком от войны жиреть будешь, а от тебя ей шиш? Ай-ай-ай, нехорошо, мамаша! Еще Кураж прозываешься! А войны боишься, своей кормилицы! Вот ребята твои не боятся, сразу видать!

Эйлиф. Я не боюсь.

Фельдфебель. Да чего и бояться? Погляди на меня. Не впрок, что ли, мне служба пошла? А ведь я с семнадцати, лет на войне!

Мамаша Кураж. Доживи до семидесяти, а тогда хвастай!

Фельдфебель. Даст бог, дотяну.

Мамаша Кураж. На погосте.

Фельдфебель. Ты чего тут каркаешь? Испугать меня захотела?

Мамаша Кураж. Каркаю? Помянешь мое слово! Вижу - меченый ты! Словно с того света на побывку пришел!

Швейцарец. Она у нас вещунья, все говорят. Она судьбу предсказывает.

Вербовщик. Ну что ж, поворожи господину фельдфебелю потехи ради!

Фельдфебель. Это все бабьи бредни.

Мамаша Кураж. Дай свой шлем!

Фельдфебель (снимает шлем). Ну-ну, ври, ври! Послушаем для потехи.

Мамаша Кураж (достает лист пергамента и разрывает его). Эйлиф, Швейцарец, Катрин, глядите: как этот листок, разорвет нас война в клочья, коли мы с ней не на шутку свяжемся. (Фельдфебелю.) С тебя, так и быть, денег не возьму. Черный крест - смерть. На одном клочке черный крест ставлю.

Швейцарец. А другой - пустой, примечай!

Мамаша Кураж. А теперь сложу... потрясу... перемешаю... Так и жизнь нас трясет и мешает, еще когда нас мать под сердцем носит... Ну, тяни - судьбу узнаешь.

Фельдфебель медлит.

Вербовщик (Эйлифу). Я ведь не всякого так уговариваю. Мало кого беру. Но ты мне понравился. Вижу - парень боевой.

Фельдфебель (тянет жребий). Ерунда это все, только голову морочите!

Швейцарец. Черный крест! Пропащее его дело!

Вербовщик. Не дрейфь, старина, не на каждого пуля отлита!

Фельдфебель (хрипло). Подвела ты меня!

Мамаша Кураж. Сам ты себя подвел в тот день, когда в солдаты записался. Ну ладно, поехали. Война ведь не век будет. Нечего золотое времечко терять.

Фельдфебель. Черт бы тебя побрал, мне ты голову не заморочишь. Пащенка твоего все равно заберем, быть ему солдатом!

Эйлиф. Мать, мне охота. Позвольте уж!

Мамаша Кураж. Заткнись ты, дьявол финский!

Эйлиф. Швейцарец вон тоже хочет в солдаты.

Мамаша Кураж. Что?? (Пауза.) Видно, не миновать. Всем троим сейчас судьбу скажу. (Уходит в глубь сцены и метит крестами листки.)

Вербовщик (Эйлифу). А что будто у нас в шведском войске всех молебствиями замучили - это одни наговоры. Наши враги эти слухи распускают. Поем псалмы только по воскресеньям, один стих, да и то - у кого голос есть.

Мамаша Кураж (возвращается и опускает жребии в шлем фельдфебеля). Так и норовят от матери сбежать, черти. Сахарная им, вишь, война! Вот сейчас судьба вам скажет. А то небось думаете, там райское житье, вас сразу в полковники произведут! Фельдфебель, я вам как родному скажу: негожи они для ратного дела, не будет из них толку! Зря только головы сложат. (Протягивает шлем Эйлифу.) На, тащи свой жребий!

Эйлиф вытаскивает клочок пергамента и разворачивает.

(Вырывает бумажку у него из рук.) Так и знала - крест. Несчастная я мать! Зачем я его в муках на свет родила? Умрет! Погибнет во цвете лет! Пойдет в солдаты - не миновать ему братской могилы. Больно уж он отчаянный - весь в отца! Будь умником, а то не сносить тебе головы. Видишь - крест. (Строго.) Будешь умником?

Эйлиф. Буду, мама.

Мамаша Кураж. А умник тот, кто мать слушает! Ты не гляди, что они тебя желторотым дразнят, - ты знай свое, посмеивайся!

Вербовщик. Что, в штаны уже напустил? Видно, лучше твоего брата взять!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бертольт Брехт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бертольд Брехт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бертольд Брехт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бертольд Брехт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бертольд Брехт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Бертольд Брехт
Отзывы о книге «Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)»

Обсуждение, отзывы о книге «Мамаша Кураж и ее дети (Перевод Б Заходера и Вс Розанова)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.