Повисшую тишину прервал неожиданный вопрос Уокера:
— Доктор, вы не мечтаете о бифштексах?
Тот озабоченно уставился на собеседника, который с улыбкой продолжал:
— Иногда, когда на марше от жары голова идет кругом, а завтрак опять был скудный и несъедобный, у меня бывает видение…
— Мне было бы легче перевязывать, жестикулируй ты только одной рукой, — заметил Адамсон.
— Я сижу в своем клубе за маленьким столиком у окна с видом на Пиккадилли. Скатерть белоснежная, все блестит. И вот подобострастный лакей приносит бифштекс: идеально прожаренный и такой нежный, что прямо тает во рту. А рядом ставит тарелку хрустящей жареной картошки. Чувствуете запах? Другой, в ливрее, приносит мне кружку и выливает туда бутылку — большую бутылку пенного эля.
— Да вы, друг мой, изрядно повеселели.
Уокер с жизнерадостным видом пожал плечами:
— Не раз доводилось мне умиротворять жестокие муки голода беззаботной эпиграммой, а сочиняя сложный лимерик — обманывать убийственную жажду.
Фраза так понравилась юноше, что он решил запомнить ее на будущее. Доктор на мгновение задумался и серьезно посмотрел на Уокера.
— Вчера вечером я подумал, что вы, молодой человек, свое отшутили. И еще — что у меня кончился хинин…
— Попали мы тогда в переделку, а?
— Я здесь с Маккензи уже третий раз и, уверяю вас, никогда не был в столь полной уверенности, что нам конец.
Уокер позволил себе пофилософствовать:
— Знаете, а занятная штука — смерть! Стоит подумать о ней заранее, так от страха поджилки трясутся; а посмотришь ей прямо в глаза — и все так просто, что не успеешь и испугаться.
Путешественники и вправду чудом избежали гибели, а теперь то и дело вспоминали этот страшный момент с поразительной беззаботностью. Кипел бой, отступать было некуда, и каждый показал, чего он на самом деле стоит. Всего пару часов назад дела шли совсем скверно, и теперь, в первый миг облегчения, они поневоле пытались обратить все в шутку. Однако основательный доктор Адамсон желал вспомнить все в подробностях.
— Атакуй арабы в те десять минут, они бы нас просто смели!
— А Маккензи-то оказался на высоте, разве нет?
— Еще бы не оказался, — сухо отозвался Адамсон. — По-моему, он решил, что нам конец.
— С чего вы это взяли?
— Я его неплохо знаю. Когда все ладится, Маккензи становится немного раздражителен. Он замкнут и молчалив — но только пока не вызовешь чем-нибудь его недовольство.
— Вот-вот! Тут-то он спуску не даст! — подхватил Уокер, припоминая замечания, которыми Алек не раз возвращал его с небес на землю. — Не зря туземцы прозвали его «Гром и молния».
— Зато когда дела плохи, Маккензи так и сияет, — продолжал доктор. — И чем хуже, тем он радостней.
— Знаю. Ты умираешь от голода, валишься с ног, промок до нитки и мечтаешь просто лечь и умереть потихоньку — а Маккензи прямо искрится. Ужасно. Если у меня плохое настроение, то пусть уж оно и у других будет плохое.
— Последние три дня он веселее некуда. Вчера шутил с дикарями.
— Шотландский юмор, — заметил Уокер. — На здешнем языке звучит смешнее некуда.
— Никогда не видел его таким радостным, — продолжал доктор, пропустив насмешку мимо ушей. — «Черт побери! — подумал я. — Командир считает, что нам крышка».
Уокер встал и лениво потянулся.
— Слава Богу, все уже позади. Мы три дня не спали. Теперь уж если лягу, то неделю просыпаться не буду.
— Мне пора к остальным пациентам. У Перкинса сильный жар — недавно бредил.
— Боже… Я совсем забыл.
В Африке люди менялись. Уокер с удивлением отметил, что вполне счастлив, и собирался отпустить по этому поводу какую-то остроту… Он едва не позабыл, что один его соотечественник был убит накануне, а другой получил пулю в голову и лежит без сознания. Два десятка туземцев мертвы, а весь отряд чудом избежал гибели.
— Бедняга Ричардсон.
— Ужасная потеря, — протянул Адамсон. — Смерть вечно забирает не тех, кого нужно.
Уокер бросил взгляд на силача-доктора, и его спокойное лицо помрачнело. Он отлично понимал, на что тот намекает, и лишь пожал плечами. Шотландец же продолжал:
— Если смерти не избежать, уж лучше бы чертов щенок Аллертон получил пулю вместо бедняги Ричардсона.
— Невелика была бы потеря, — помолчав, заметил Уокер.
— Маккензи долго терпел его выходки. Я бы отправил Аллертона на побережье вместе с Макиннери.
Уокер не ответил, и доктор продолжал разглагольствовать:
— Кажется, некоторые люди по природе до того испорчены, что сколько ни давай возможность исправиться — все впустую. Такие пусть катятся к дьяволу, и чем скорее, тем лучше.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу