Томас Сэвидж - Власть пса

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Сэвидж - Власть пса» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1967, ISBN: 1967, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Проза, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Власть пса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Власть пса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Братья Фил и Джордж – владельцы богатейшего ранчо в долине Монтаны. Больше, чем партнеры, и больше, чем братья. И несмотря на родство, так мало похожие друг на друга.
Фил – высокий и угловатый. Джордж – коренастый и невозмутимый. Фил – умен, проницателен и высшему обществу с его праздностью и роскошью предпочитает компанию простых ковбоев. Джордж – добр, молчалив и, напротив, не водит дружбы с работниками ранчо, полностью посвящая себя бизнесу.
Много лет они делили одну комнату, вместе занимались фермерскими делами и ездили на охоту. Но идиллии приходит конец, когда Джордж тайно женится на Роуз – вдове с ребенком и хозяйке местной придорожной гостиницы. Узнав об этом, Фил решает во что бы то ни стало уничтожить их брак и вернуть прежнюю размеренную жизнь…
В 2021 году Netflix экранизировал роман с Бенедиктом Камбербэтчем, Кирстен Данст и Джесси Племонсом в главных ролях.

Власть пса — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Власть пса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3

Уильям Суррей Харт (1864–1946) – звезда немого кино, сценарист и режиссер.

4

Вероятно, имеется в виду «ион» ( др. греч . ἴον) – фиалка.

5

Бригам Янг (1801–1877) – организатор переселения мормонов в район Большого Соленого озера и основатель Солт-Лейк-Сити.

6

Бильеду ( фр . billet doux) – любовная записка, письмо.

7

Хонки-тонк – разновидность бара с музыкальными развлечениями, были распространены в южных и юго-западных штатах США.

8

Речь идет о распространенной во время Сухого закона практике «приносить спиртное с собой» (BYOM – bring your own bottle or booze), не регулируемой законодательно.

9

Кладбище «Маунтин-Вью» – кладбище в Окленде, Калифорния, известное как место захоронения миллионеров.

10

Питер цитирует стихотворение Д.Г. Байрона «Она идет во всей красе светла, как ночь…» (1814) в переводе С. Маршака.

11

Имеются в виду картины «Христос – Светоч мира» У. Х. Ханта (1853–1854) и «Смеющийся кавалер» Ф. Халса (1624).

12

You Tell Her, I Stutter – песня Билли Мюррея, популярная в 1920-х гг. ( Здесь и далее примечания переводчика .)

13

«Лисистрата» – комедия Аристофана, в которой женщины, чтобы остановить войну, отказывали мужьям в близости.

14

Варминт ( англ . varmint) – характерный для востока США диалектный вариант слова vermin – «вредное животное».

15

Уоббли ( англ . wobblies) – разговорное название международной рабочей организации «Индустриальные рабочие мира».

16

Имеется в виду слова из Евангелия от Матфея (Мф. 22:24–30): «…Итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее. Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах».

17

Добрый вечер. Как дела? ( исп .)

18

Бронко – дикая, необъезженная лошадь; мустанг.

19

Пис. 21:21.

20

Фримонт-Смит Э . Книжное обозрение New York Times.

21

Publisher’s Weekly. 2 января 1967 г.

22

Салкин Э. Частная переписка, 10 октября 2000 г.

23

Savage T. I Heard My Sister Speak My Name. Boston: Little, Brown, 1977, p. 138.

24

Ibid, p. 140. Сверингены – вымышленное имя, под которым в книге фигурируют Йеарианы.

25

Savage T. I, Thomas Savage, am the author of The Power of the Dog. 1967, p. 5. Автобиографическое эссе, которое издательство «Литтл, Браун» использовало в рекламных целях.

26

Ibid, pp. 5–6.

27

Сэвидж Т . Частная переписка, 15 сентября 2000 г.

28

Сэвидж Т . Частная переписка, 15 сентября 2000 г.

29

Там же.

30

Сэвидж Т . Интервью Джин В. Росс. Contemporary Authors Online. The Gale Group, 1999.

31

Savage T. The Power of the Dog. Boston: Little, Brown, 1967, p. 67.

32

Ibid, p. 273. Пс. 22:20: The New Scofield Reference Bible. New York: Oxford University Press.

33

Fellows W. Farm Boys: Lives of Gay Men from the Rural Midwest. University of Wisconsin Press, 1996, 1998. Книга превосходно демонстрирует жесткое гендерное разделение в консервативной сельской Америке.

34

Savage T. The Power of the Dog, p. 263.

35

Ibid, p. 126.

36

Ibid, p. 226.

37

Ibid, pp. 259–260.

38

Savage T. I Heard My Sister Speak My Name, pp. 223-226

39

Ibid, p. 228.

40

Ibid.

41

Ibid.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Власть пса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Власть пса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Власть пса»

Обсуждение, отзывы о книге «Власть пса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x