Лорд Стэйн в дверях зала приветствовал прибывавших гостей. Беренис, входившая под руку с Каупервудом, показалась ему на этот раз особенно красивой – ее простое белое платье с треном, стянутое в талии золотым шнуром, походило на греческую тунику, а огненно-рыжие волосы были словно золотой венец. Подойдя к Стэйну, она подарила его таким взглядом и такой улыбкой, что у него невольно вырвалось:
– Беренис! Волшебница! Вы обворожительны!
Это приветствие не достигло слуха Каупервуда, который как раз здоровался с одним из своих самых крупных акционеров.
– Вы должны отдать мне второй танец, – сказал Стэйн, задержав на минуту руку Беренис.
Она грациозно кивнула.
Поздоровавшись с Беренис, Стэйн чрезвычайно тепло приветствовал своего почетного гостя – Каупервуда; они разговаривали так долго, что Стэйн успел представить ему многих высших служащих метрополитена и их жен.
Вскоре объявили, что ужин подан; за столом завязался оживленный разговор, гости отдавали должное редкостным винам и шампанскому особой марки, которое – в этом Стэйн не сомневался – способно было удовлетворить самого требовательного ценителя. Смех, веселые разговоры, остроты слышались со всех сторон, к ним примешивались мягкие звуки музыки, доносившиеся из соседней комнаты.
Беренис оказалась почти во главе стола: по одну ее руку сидел лорд Стэйн, по другую – граф Бреккен, весьма приятный молодой человек, который еще задолго до окончания ужина стал умолять ее сжалиться и оставить для него пусть третий или четвертый танец. Но хотя такое внимание было и приятно, и лестно Беренис, взгляд ее снова и снова возвращался к Каупервуду; она следила за каждым его движением, а он, на другом конце стола, оживленно болтал с удивительно красивой брюнеткой, своей соседкой слева, не забывая, однако, и о соседке справа – не менее обворожительной красавице. Беренис радовалась, что он отдыхает и веселится, – она уже давно не видела его таким.
Ужин затягивался, шампанское лилось рекой, и Беренис начала опасаться за Каупервуда. Его речь и жесты под действием шампанского становились все более порывистыми, и это беспокоило ее. Когда же лорд Стэйн пригласил всех желающих пройти в зал для танцев и Каупервуд, возбужденный и красный, подошел к Беренис, она совсем встревожилась. Однако он вел ее в зал с видом человека, выпившего ничуть не больше других. Кружась с ним по блестящему паркету под плавные звуки вальса, Беренис шепнула:
– Ты счастлив, милый?
– Я никогда еще не был так счастлив, – ответил он. – Ведь ты со мной, моя красавица!
– Милый! – прошептала Беренис.
– Ну скажи, Беви, разве все это не чудесно? Ты, этот дом, эти люди! Вот к таким минутам я стремился всю свою жизнь!
Она ласково улыбнулась ему, но он вдруг пошатнулся, остановился и, прижав руку в сердцу, пробормотал:
– Душно, душно… Выйдем на воздух!
Беренис крепко взяла его под руку и повела к открытой двери на балкон, выходивший к морю. Всячески подбадривая Каупервуда, Беренис помогла ему добраться до ближайшей скамьи, на которую он бессильно и грузно опустился. Неописуемая тревога овладела Беренис; в это время показался слуга с подносом, и она бросилась к нему:
– Помогите! Скорее! Позовите кого-нибудь, перенесем его в спальню. Ему очень плохо.
Перепуганный слуга тотчас позвал дворецкого, который распорядился отнести Каупервуда в свободную комнату на том же этаже и доложил обо всем лорду Стэйну; тот поспешил к больному. Увидев, в каком отчаянии Беренис, он приказал дворецкому перенести Каупервуда в свои покои на втором этаже и немедленно вызвал своего врача – доктора Мидлтона. Дворецкому было велено также сказать слугам, чтобы они не смели болтать о случившемся.
Тем временем Каупервуд начал приходить в себя, и доктор Мидлтон застал его уже в полном сознании: Каупервуд беспокоился о том, что болезнь его вызовет разговоры, – пусть Стэйн скажет, что он оступился и упал. К утру, конечно, все пройдет. Но доктор Мидлтон был несколько иного мнения. Он дал Каупервуду болеутоляющее лекарство и посоветовал хотя бы дня два провести в постели, – тогда станет ясно, какое течение приняла болезнь и нет ли осложнений.
– Тут, очевидно, дело куда серьезнее, чем простой обморок, – сказал он потом Стэйну.
На следующее утро Каупервуд проснулся в покоях Стэйна в полном одиночестве, если не считать необычайно почтительных слуг, иногда заходивших в комнату; и тут он попытался восстановить в памяти тревожную последовательность всего, что так внезапно произошло с ним накануне. Он был поражен и даже напуган тем, что именно теперь, когда он уже перестал было опасаться за свое здоровье, болезнь вдруг снова дала о себе знать.
Читать дальше