– Совсем остыл, – сказал он, трогая чайник. – Сейчас прикажу Франческе принести вам свежий…
Он осекся и покраснел.
– Ну вот, совсем забылся, – сказал он, со смехом глядя на всех.
– Совершенно естественно, совершенно естественно, – заверил его мистер Уилкинс.
– Я пойду скажу Франческе, – сказала Роуз, вставая.
– Нет, нет, – остановил ее Бриггс. – Не уходите.
Он приложил руки рупором ко рту и крикнул:
– Франческа!
Она тут же примчалась. За все время их пребывания она ни на одну их просьбу не отзывалась с такой резвостью.
– «Голос ее хозяина» [32] «His Master’s Voice» – «Голос его хозяина» – название крупнейшей в Великобритании фирмы грамзаписи. Основана в 1901 году.
, – пошутил мистер Уилкинс, на его взгляд, вполне уместно.
– Сделайте свежего чаю, – приказал Бриггс по-итальянски. – И побыстрее, побыстрее… – и, опомнившись, снова покраснел и перед всеми извинился.
– Вполне естественно, вполне естественно, – опять заверил его мистер Уилкинс.
Бриггс пояснил Лотти, как уже говорил дважды, один раз Роуз и второй раз остальным, что направляется в Рим и счел себя обязанным выйти в Медзаго и убедиться, что они устроились удобно, а сам намеревается завтра продолжить свой путь, проведя ночь в гостинице в Медзаго.
– Но это смешно, – сказала Лотти. – Вы должны остаться здесь. Это ваш дом. Есть же комната Кейт Ламли, – добавила она, повернувшись к миссис Фишер. – Вы не возражаете, если мистер Бриг-гс остановится в ней на ночь? Видите ли, Кейт Ламли там нет, – добавила она, со смехом снова обратившись к Бриггсу.
И миссис Фишер, к ее собственному глубочайшему удивлению, тоже засмеялась. Она понимала, что в любое другое время она сочла бы это замечание чрезвычайно неуместным, сейчас же оно показалось ей просто забавным.
Конечно, конечно, заверила она Бриггса, Кейт Ламли в комнате нет. К счастью, потому что она чрезвычайно широкая особа, а комната чрезвычайно узкая. Кейт Ламли, конечно, могла бы в нее войти, но на этом все. Войдя, она была бы объята комнатой так крепко, что вряд ли смогла бы выйти. Так что она полностью в распоряжении мистера Бриггса, и она надеется, что он не совершит никаких абсурдных поступков вроде переселения в гостиницу – он, владелец этого места.
Роуз слушала эту речь с широко раскрытыми от изумления глазами. На всем ее протяжении миссис Фишер хохотала, и Лотти тоже хохотала, а в конце склонилась и снова поцеловала миссис Фишер – и даже несколько раз.
– Так что сами видите, мой дорогой мальчик, – сказала миссис Фишер, – что вы просто обязаны остаться и дать нам подольше насладиться вашим обществом.
– Вот именно, – со всей сердечностью подтвердил мистер Уилкинс.
– Вот именно, – повторила миссис Фишер, выглядевшая при этом совсем как добрая маменька.
– Оставайтесь, – сказала Роуз, когда Бриггс вопросительно глянул на нее.
– Вы очень добры, – сказал Бриггс, и лицо его расплылось в улыбке. – Я счастлив быть здесь гостем. Совершенно новое ощущение. И с тремя такими…
Тут он прервался и огляделся.
– А разве у нас здесь не четыре хозяйки? – спросил он. – Франческа мне говорила, что хозяек четыре.
– Да, есть еще леди Каролина, – сказала Лотти.
– Не стоит ли нам прежде осведомиться и у нее?
– О, да она, разумеется… – начала Лотти.
– От дочери Дройтвичей, Бриггс, – сказал мистер Уилкинс, – нельзя ожидать ничего иного, кроме подобающего гостеприимства.
– От дочери… – повторил Бриггс и потерял дар речи, потому что в этот миг в дверях показалась сама дочь Дройтвичей, точнее, снизошла к нему из тьмы комнат в великолепии заката, потому что никогда в своей жизни, разве что во сне, не видел он никого, до такой степени отвечавшего его идеалу красоты.
А когда она заговорила… У бедняги Бриггса не осталось никаких шансов. Он был уничтожен. Скрэп и сказала только «здравствуйте», когда мистер Уилкинс представил их друг другу, но этого было достаточно: Бриггс погиб.
Из приветливого, разговорчивого, веселого молодого человека, брызжущего жизнелюбием и симпатией, он превратился в молчаливого, серьезного, с крошечными капельками пота на висках. Он также стал ужасно неуклюжим. Уронил, передавая ей чай, ложечку, поставил мимо блюдо с макарунами, и они попадали на землю. Он ни на миг не мог оторвать взгляда от прекрасного лица, и когда мистер Уилкинс, поясняя, кто он такой, поскольку сам Бриггс не мог вымолвить ни слова, сообщил леди Каролине, что перед ней владелец Сан-Сальваторе, который завернул в Медзаго проездом в Рим, и так далее, и тому подобное, и что другие три дамы пригласили его переночевать здесь, в его собственном доме вместо гостиницы, и что мистер Бриггс ждет ее одобрения этого приглашения, поскольку она является четвертой хозяйкой – поясняя ситуацию леди Каролине, мистер Уилкинс все нанизывал и нанизывал слова, довольный и ясностью речи, и звуком собственного хорошо поставленного голоса, и все это время Бриггс сидел, проглотив язык.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу