Перспектива проводить таким образом пять дней в неделю — и это неизвестно сколько времени и ради какого будущего — угнетала Халлеса. Занятый этими мыслями, он сидел в кресле в гостиной и то и дело зевал.
— Что, скука заедает? — раздался голос Мертона с соседнего кресла.
— Да, вот сижу и думаю, долго ли я это выдержу. Живем, как в монастыре. Иной раз мне кажется, что я вступил в один из самых аскетических монашеских орденов.
Мертон встрепенулся.
— Господи, да неужто вам никто не сказал? Развлечение не за горами! Скоро отведем душу. Все мы люди, все человеки, дорогой мой, и начальство наше великодушно признает, что у человека есть известные потребности. Значит, вам никто не сказал, что в будущую субботу у нас «вечер с дамами»?
Халлес недоверчиво воззрился на него.
— С дамами?!
— Ну да, каждому разрешается пригласить подружку.
— Шутите! А откуда мы их возьмем? Из деревни?
— Конечно, нет. Большинство прибудет из Лондона.
— Но они же не смогут вернуться домой в тот же вечер. Нет, вы меня морочите!
— Ничуть. И, конечно, они не уедут в тот же вечер.
Халлес рассмеялся.
— Не верите, так спросите других, — сказал Мертон.
Халлес огляделся вокруг и увидел Фикенвирта, голова которого в эту минуту высунулась из-за двери. Он поманил его, и Фикенвирт вошел в комнату.
— Вы меня звали?
— Да. Вот Мертон говорит, что в будущую субботу вечер с дамами. А я думаю, что он втирает мне очки.
— Нет, нет. Он вовсе не втирает вам очки. Видите, я знаю это выражение! Очень забавная идиома.
— Оставим пока идиомы, Фикенвирт. Скажите мне, что это за вечера с дамами? Что на этих вечерах происходит?
— А вот что. Каждый член нашей общины имеет право пригласить себе на этот вечер подругу. Дамы все приезжают в субботу днем, а уезжают в воскресенье после завтрака.
— Значит, они ночуют здесь, в доме?
— Ну, конечно. Для того все и затевается.
— Чудеса! Да ведь если каждый позовет в гости знакомую, их приедет целая толпа! Разве в доме хватит спален для гостей?
Фикенвирт вдруг закачался, словно на том месте, где он стоял, произошло маленькое землетрясение. Он весь трясся, задыхался, из глаз его текли слезы. Наконец припадок этот сменился взрывами хохота, которые шли крещендо и закончились возгласом: «Вы слышите, спальни для гостей! Ох-хо-хо!», — после чего Фикенвирт плюхнулся в кресло и только постепенно стал приходить в равновесие.
— Что это с Фрицем? — крикнул из дальнего угла Тревельян.
— Иди-ка сюда! — отозвался Мертон. — Мы только что рассказали Халлесу про вечер с дамами, а он спрашивает, хватит ли в доме спален для гостей.
Все, кто был в гостиной, дружно загоготали, а с Фикенвиртом опять случился припадок.
— А на что нужны спальни для гостей? — спросил Чарлтон.
— Спальни для гостей! — снова простонал Фикенвирт, утирая глаза платком.
— Вы, вероятно, успели заметить, — наставительно сказал Чарлтон, — что в вашей комнате кровать двуспальная. Это не просто расточительная любезность начальства. Как и всё здесь, это делается для повышения нашей работоспособности.
— Да, да, — прибавил Фикенвирт. — Не хотел бы я, чтобы пришлось ночью пробираться к моей Фридль холодными коридорами.
— Еще бы! — согласился Мертон. — Представляете Себе, если бы все мы на цыпочках крались по коридорам, как герои какого-нибудь фарса!
— Что за чертовщина! — сказал Халлес, все еще подозревая, что его разыгрывают, но уже наполовину убежденный словами Фикенвирта.
— Порпу следовало предупредить вас, это его обязанность. Если нам не верите — пойдите спросите у него. Его-то уж никак нельзя заподозрить в том, что он вздумает шутки шутить.
— И пойду! — сказал Халлес. Он пошел искать Порпа. Тот оказался у себя в кабинете.
— Мистер Порп, извините за беспокойство, я хотел узнать у вас… Что, в субботу на будущей неделе будет у нас какой-то вечер?
— Вечер? Постойте, какое число будет в ту субботу? Сейчас взгляну.
Он перевернул листки настольного календаря.
— Ах, боже мой, совсем забыл вам сказать! В будущую субботу наш ежемесячный вечер с дамами.
— А что это, собственно, означает?
Порп хихикнул. Его тонкие губы растянула плотоядная усмешка, и он подмигнул Халлесу.
— Это, так сказать, уступка слабостям человеческим, хи-хи-хи! Каждому разрешается пригласить сюда на воскресенье какую-нибудь даму… так сказать, подругу сердца… хи-хи-хи! Мы не можем предоставить этим дамам отдельные комнаты, так что приглашать следует только таких, которые готовы разделить с вами смиренное ложе.
Читать дальше