Сэмюэль Сковилль - Скауты в лесах [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сэмюэль Сковилль - Скауты в лесах [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент ЭНАС, Жанр: Проза, Современная проза, Детские приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Скауты в лесах [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Скауты в лесах [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уилл Брайт и Джо Куто – бойскауты. Они храбрые, дерзкие и немного бесшабашные, как и все мальчишки. Однажды им выпал случай провести месяц в лесу – без еды, инструментов, оружия и даже одежды! Справятся ли отважные друзья с непростым испытанием? Ведь им предстоит на практике проверить свои знания и навыки: найти себе место для ночлега, раздобыть еду, сшить одежду, не попасться в лапы опасным хищникам и даже… спастись от банды преступников!
Для среднего и старшего школьного возраста.

Скауты в лесах [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Скауты в лесах [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вновь раздались крики, правда, на этот раз они длились меньше, потому что зрители увидели, что Уилл наклонился к Джо и мистеру Сэнфорду и что-то им шепчет, а те кивают в ответ и подталкивают Уилла вперед. Уилл подошел к лесопромышленнику и, чувствуя перед огромной аудиторией больший страх, чем он испытывал в горящей сторожке, потянул его за рукав.

– Мистер Донеган, – подрагивающим голосом произнес мальчик в наступившей тишине, – Джо и я, мы не хотим брать эти деньги. Это было бы вроде платы за кровь, как у охотников за головами [142] «Охотник за головами» (букв. «охотник за вознаграждением») – человек, за денежное вознаграждение занимающийся розыском и поимкой беглых преступников и дезертиров, а также лиц, подозреваемых в совершении преступлений. Плата могла назначаться не только за поимку, но и за убийство разыскиваемого. . Да и схватили его не мы.

Зал загудел. Джим Донеган покраснел еще сильнее (как ни странно, это оказалось возможно).

– Вы должны взять эти деньги! – рявкнул он.

– Нет, – твердо ответил Уилл, – мы к ним не притронемся. Но у нас есть еще кое-что, подпадающее под наш договор, – добавил он, видя, что мистер Донеган вот-вот снова закричит.

Все, кроме Джо, были озадачены, когда мальчик снял с шеи кожаный мешочек на шнурке и передал его лесопромышленнику. Тот открыл мешочек и едва не уронил его, когда увидел внутри, среди мягких обрывков коры, мерцание розовой жемчужины. Как у многих других богачей, у мистера Донегана было хобби. Он коллекционировал драгоценные камни, и ходили слухи, что его коллекция – одна из лучших в стране. Схватив жемчужину, он повернул ее к свету и внимательно осмотрел; потом вытащил из кармана небольшую ювелирную лупу, которую всегда носил при себе, и тщательно обследовал драгоценность; зал, затаив дыхание, ждал его решения. Наконец мистер Донеган выпрямился и тихо сказал:

– Это самая лучшая розовая пресноводная жемчужина, какую я видел за всю свою жизнь. Какая-нибудь крупная ювелирная фирма заплатила бы вам за нее не меньше двух тысяч. Так что, если вы согласны, я выпишу вам чек на четыре.

Мальчики были согласны. Когда Уилл потной рукой взял листок бумаги, который так много значил для будущего двоих друзей, зал в третий раз побил все рекорды по шуму для Корнуолла и окрестных поселений.

Так закончилось это большое приключение, которое на самом деле было началом нового, еще большего. Но это уже совсем другая история.

Приложение Американская система мер ДЛИНА 1 дюйм 254 см 1 фут 3048 см - фото 41

Приложение

Американская система мер

ДЛИНА:

1 дюйм = 2,54 см.

1 фут = 30,48 см = 12 дюймов.

1 ярд = 3 фута = 0,9144 м.

1 миля = 1609,344 м (~1,6 км).

ПЛОЩАДЬ:

1 кв. миля = 640 акров = 259 га = 2,589988110336 кв. км = 2589988,11 кв. м.

1 акр = 160 кв. род = 43560 кв. футов.

1 кв. род = 272,25 кв. футов.

1 кв. ярд = 9 кв. футов = 1296 кв. дюймов.

1 кв. фут = 144 кв. дюймов.

1 кв. фут = 0,09290304 кв. м.

ОБЪЕМ:

1 галлон жидкостный = 4 квартам, или 231 куб. дюйму, или 3,785411784 л.

1 галлон сухой = 4,40488377086 л.

1 пек = 2 галлона = 8 сухих кварт = 16 сухих пинт. 1 кварта жидкостная = 2 пинты = 57,75 куб. дюйма или 0,946352946 л.

1 кварта сухая = 1,101220942715 л.

1 пинта жидкостная = 28,875 куб. дюймов или 0,473176473 л. Если речь идет о пиве, то его меряют только имперскими (английским и) пинтами – 0,56826125 л.

1 пинта сухая = 0,5506104713575 л.

1 баррель нефтяной (буквально – бочка) = 42 галлона или 158,987294928 л.

1 баррель сухой = 105 сухим квартам или 115,628198985075 л.

1 бушель = 32 сухих кварты, или 64 сухих пинты, или 35,2393 куб. дм / л.

1 унция жидкостная = 29,5735 куб. см (или мл).

ВЕС:

Стандартный американский и английский фунт равен 453,59237 граммов, также используется название «имперский фунт». В одном фунте 16 унций. Если не требуется бо́льшая точность, то перевод килограммов в фунты можно осуществлять по коэффициенту 0,454.

1 унция равна 28,349523125 грамм, в одном фунте 16 унций.

Примечания

1

Скаутмастер– вожатый (взрослый) скаутского отряда. Его помощник выбирается из числа самих скаутов (детей).

2

В английском тексте он серый, т. е. «серый лесной волк», однако официальное зоологическое имя этого животного – «канадский красный волк», или «восточный канадский волк» ( Canis lupus lycaon ).

3

Тра́ппер(от англ. trap – «ловушка») – охотник на пушных зверей в Северной Америке.

4

Игл-скаут(букв. « скаут-орел ») – высший «ранг» в американской бойскаутской организации. В описываемый период (1911–1919 гг.) получить его можно было, заслужив 11 значков (они выдаются за выполнение определенных нормативов в спорте, изучении природы, освоении различных навыков и т. д. и нашиваются на специальную ленту, которая носится с парадной формой по торжественным случаям).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Скауты в лесах [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Скауты в лесах [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Георгий Смородинский - Тени Великого леса [litres]
Георгий Смородинский
Сэмюэль Сковилль-мл - Скауты в лесах
Сэмюэль Сковилль-мл
Дéнис Уоткинс-Питчфорд - Гномы Боландского леса [litres]
Дéнис Уоткинс-Питчфорд
Александр Гоноровский - Собачий лес [litres]
Александр Гоноровский
Харуки Мураками - Норвежский лес [litres]
Харуки Мураками
Эрика-Джейн Уотерс - Песнь призрачного леса [litres]
Эрика-Джейн Уотерс
Сэмюэль Сковилль - Скауты в лесах
Сэмюэль Сковилль
Отзывы о книге «Скауты в лесах [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Скауты в лесах [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x