Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Корелли - Вендетта, или История всеми забытого [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Проза, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вендетта, или История всеми забытого [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Граф Фабио Романи, которого все считают одной из жертв эпидемии холеры, бушевавшей в Неаполе в конце XIX века, «воскресает из мертвых»… Однако, возвратившись домой, он с ужасом понимает: там его никто не ждет… Красавица жена Нина и лучший друг Гвидо, давно состоявшие в тайной связи, планируют свадьбу и считают дни до окончания траура.
Потрясенный предательством до глубины души, граф Романи бросает вызов судьбе и решает посвятить свою жизнь изощренной мести… И для начала он выдает себя за другого человека, чтобы вновь завоевать любовь Нины, дружбу Гвидо и уважение в обществе…

Вендетта, или История всеми забытого [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вендетта, или История всеми забытого [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я слабо улыбнулся.

– Это обязательно принесет добро, моя дорогая синьора, хотя я совершенно недостоин ваших молитв. Лучше молитесь, – тяжело вздохнул я, – за усопших, чтобы им отпустились грехи их.

Добрая женщина посмотрела на меня с сочувствием, жалостью и благоговением, затем, снова прошептав слова благодарности и просьбы о благословении, вышла из комнаты. Через несколько минут появился Винченцо. Я весело обратился к нему:

– Разлука – лучшая проверка любви, Винченцо. Приготовьте все к отъезду. Мы уезжаем из Авеллино послезавтра.

Так мы и сделали. Лилла выглядела немного удрученной, но Винченцо, похоже, был доволен, и по их лицам, а также по загадочной улыбке синьоры Монти я понял, что все идет хорошо. Я с сожалением уезжал из маленького городка в горах, зная, что больше никогда его не увижу. При отъезде я легонько погладил Лиллу по щеке и в последний раз посмотрел на ее чистое юное лицо. Однако осознание того, что я сделал добро, вызвало в моем усталом сердце радость и спокойствие – подобных чувств я не испытывал со дня смерти и воскресения из мертвых.

Я вернулся в Неаполь в последний день января после более чем месячного отсутствия, и мое возвращение приветствовали все мои многочисленные знакомые. Маркиз Давенкур совершенно верно меня проинформировал: дуэль осталась далеко в прошлом, и о ней почти забыли. Карнавал был в самом разгаре, на улицах царило безудержное веселье, переходящее в настоящее буйство: слышались музыка и песни, устраивались балы, маскарады и празднества. Но я не участвовал в вакханалии развлечений и всецело погрузился в необходимые приготовления к своей свадьбе.

Глава 30

Теперь, когда я оглядываюсь на события тех странных, лихорадочных недель, предшествовавших моей свадьбе, они представляются мне кошмарами умирающего. Смешанные краски, спутанные образы, моменты просветления, долгие часы во мраке – все грубое и изящное, материальное и духовное переворачивалось в моей жизни, словно стекляшки в калейдоскопе, обретая новые формы и затейливые узоры. Мой ум был ясен, и все же я часто себя спрашивал: а не сошел ли я с ума, не являлись ли все тщательно разработанные мною планы смутными мечтаниями безнадежно расстроенного разума? Нет. Для сумасшедшего каждая деталь моего плана казалась слишком отточенной, слишком выверенной и слишком продуманной. Безумец может планировать свои действия до какого-то предела, но обязательно допустит незначительный промах, упущение или ошибку, свидетельствующие о его состоянии. Я же ничего не забывал и действовал с расчетливой точностью осторожного финансиста, который управляет своими счетами со скрупулезной систематичностью. Теперь воспоминания об этом вызывают у меня смех, но тогда – тогда я двигался, говорил и действовал подобно очеловеченной машине, движимой куда более мощными силами, во всех смыслах точными и непреклонными.

Не прошло и недели после моего возвращения из Авеллино, как было объявлено о нашей свадьбе с графиней Романи. Через два дня после этого во время прогулки по Ларго-дель-Кастелло я столкнулся с маркизом Давенкуром. Мы с ним не виделись с самого утра дуэли, и эта случайная встреча меня в какой-то мере потрясла. Он вел себя исключительно доброжелательно, хотя, как мне показалось, испытывал некоторое смущение. После обычных светских любезностей он вдруг спросил:

– Значит, ваша свадьба – дело решенное?

Я делано рассмеялся.

– Ну конечно! А вы сомневались?

Его красивое лицо помрачнело, а манеры сделались еще более скованными.

– Но я думал… надеялся…

– Дорогой мой! – весело ответил я. – Я прекрасно понимаю, о чем вы. Но мы, люди света, не очень-то привередливы: мы не придаем значения глупым любовным фантазиям женщин перед замужеством, если только потом они не обведут нас вокруг пальца. Письма, которые вы мне переслали, оказались пустяками, сущими пустяками! Уверяю вас, что, женившись на графине Романи, я заполучу самую добродетельную и самую прекрасную женщину в Европе! – И я снова добродушно рассмеялся.

Лицо Давенкура выразило недоумение, однако он был человеком деликатным и знал, как избегать щекотливых тем. Он улыбнулся.

– В добрый час, – произнес он. – От всего сердца желаю вам счастья. Вы – лучший кузнец своего счастья, что же до меня – то да здравствует свобода! – Он ушел, весело махнув мне на прощание рукой.

Похоже, никто в городе не разделял недобрых предчувствий маркиза относительно моей близившейся женитьбы. О нашей свадьбе повсюду говорили с таким воодушевлением, словно она была каким-то новым развлечением, придуманным для того, чтобы придать карнавалу еще больше веселости. Помимо всего прочего, я приобрел репутацию в высшей степени нетерпеливого влюбленного, поскольку не соглашался ни на какие отсрочки. С какой-то лихорадочной поспешностью я пытался ускорить все приготовления и почти без труда убедил Нину, что чем раньше состоится наша свадьба, тем лучше. Она ждала ее с таким же нетерпением, как и я, и рвалась навстречу собственной гибели с такой же готовностью, как и Гвидо. Ее главной чертой была алчность, и несмолкавшие слухи о моем предполагаемом сказочном богатстве пробудили в ней это чувство в самый первый момент, когда она встретила меня в облике графа Оливы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вендетта, или История всеми забытого [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вендетта, или История всеми забытого [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Вендетта, или История всеми забытого [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x