пять улиц вниз отсюда (англ.).
Эль Марух ул. (англ.).
Москва? Подмосковье. О, понимаю (англ.).
Что там с этим шведским туристом? (англ.).
О, он был очень мертвый. Очень (англ.).
Стелла? — Пиво! Пиво! — О’кей. Идите за мной. Только вы. — Нет. Мы все вместе (англ.).
Всего один момент (англ.).
Дайте мне один фунт, мистер, всего один фунт, пожалуйста! Дайте мне один доллар! (искаж. англ.).
Дядюшка Сунсун (англ.).
Нет, нет, мистер, невозможно, мисс Закийя очень утомлена. Очень. Очень утомлена. Очень (англ.).
Это ее вещь (нем.).
Невозможно. Она очень устала. Очень. Извините, мистер (англ.).
Какие трудности? (англ.).
Нам бы хотелось пожелать спокойной ночи мисс Закийе. И пожелать ей всевозможного счастья, какое только есть в мире (англ.).
Мне очень жаль, но мисс Закийя уже покинула борт корабля (англ.).
Правда? (англ.).
Да, так и есть (англ.).
Уже (англ.).
Добро пожаловать в Египет (англ.).
У нас крупные неприятности. Один из наших гостей вчера сильно запьянел. Один из наших гостей из Австрии. Он остался ночевать в одной из кают на корабле. А на утро его нашли мертвым. Должно быть, слишком сильное опьянение. У нас крупные неприятности с полицией. Они ушли как раз накануне вашего прихода. Так что сегодня мы не будем работать. Мне очень жаль (англ.).
Вы уверены, что ее не было на борту теплохода этой ночью? (англ.).
Абсолютно уверен (англ.).
Ночь вот-вот распахнет свой занавес (англ.).
Если сказать, мне так кажется и я знаю это хорошо-хорошо, да, что-то неправильное, что-то не есть хорошее гуляет и гуляет здесь. Вам лучше уехать далеко от этого отеля, вот что говорю, мистер (англ.).
Я не знаю, но я говорю (англ.).
Дайте мне один баунд (англ.).
Пять баундов, пять. Понятно? (англ.).
В зоопарке. Мисс Закийя — в зоопарке (ломаный англ.).
Мистер, она в ресторане, пьет кофе (ломаный англ.).
Конкретно — в каком ресторане? (англ.).
Ресторан «Каирский Тауэр», мистер, в Гезира (ломаный англ.).
Пожалуйста, мистер Сеид, поведайте нам, что таится в этих иероглифах? (англ.).
С удовольствием. Информация, спрятанная в этом тексте, не сложна: «Ищи кошкино желание, которое ушло вверх по реке и будет встречать тебя в городе Уасете скоро» (англ.).
Патио — внутренний дворик в испанских домах.
Могу ли я поговорить с мистером Мамониным? (англ.).
Сэр, у нас был телефонный разговор с мисс Азиз Галал. Она просила передать вам только одно слово: «Элефантина» (англ.).
Только это слово? (англ.).
Да. Только это: «Элефантина» (англ.).
Что это значит, вы знаете? (англ.).
Возможно, остров около Асуана. Там есть такой (англ.).
Для мистера Мамонина (англ.).
Один человек, я не знаю (искаж. англ.).
Исмаилиты — приверженцы мусульманской шиитской секты, возникшей в Халифате в VIII веке.
Ассасины — магометанская секта (XI–XIII вв.), утвердившаяся в Ливанских горах. Прославилась она разбоями и тайными убийствами.
Бутылки? (англ.).
Дайте мне теперь, пожалуйста, денеги. Мне нужно кормить мою жену. Она очень больна и очень больна. А моя дочь никак не может выйти замуж (англ.).
Может быть, вам лучше пойти отдохнуть, мистер? (англ.).
Может быть, господину Ардалиону Ивановичу лучше пойти отдохнуть? (англ.).
Под арест? Почему под арест? Я не хочу, я трезв! (смесь англ., фр. и нем.) (Здесь игра слов: «for a rest» — «на отдых» и «for arrest» — «под арест».)
Читать дальше