Шарлотта Бронте - Джейн Эйр / Jane Eyre

Здесь есть возможность читать онлайн «Шарлотта Бронте - Джейн Эйр / Jane Eyre» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент 2 редакция, Жанр: Проза, Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джейн Эйр / Jane Eyre: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джейн Эйр / Jane Eyre»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи.
«Джейн Эйр» – это история о силе духа и твердости воли, о становлении личности и поиске своей дороги. Героине предстоит долгий и трудный путь к счастью, на котором будут и роковые тайны, и неожиданные повороты сюжета, и негаданные радости, и трудные решения. Великолепно написанная история не оставит читателей равнодушными и поможет им совершенствоваться в английском языке.
Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.

Джейн Эйр / Jane Eyre — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джейн Эйр / Jane Eyre», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

roving – а кочующий, скитающийся

rustic – n 1) деревенский житель; 2) деревенщина; а деревенский

S

sagacity – n проницательность

sallow – а землистый (о цвете лица)

saturnine – а лит. мрачный, угрюмый

scion – n потомок

scrag – n уст. шея

seraglio – n гарем

sermon – n проповедь

shambles – n уст. бойня

shun – v намеренно избегать

sinew – n сухожилие

singular – а лит. странный, необычный

slate – n грифельная доска

slattern – n неряха

slough – n трясина

smite ( past smote, p.p. smitten) – v лит. 1) сражать; 2) (о болезни) поражать

snappish – а раздражительный, брюзгливый

sojourn – v временно пребывать

solicitude – n забота

soliloquise – v разговаривать с самим собой, вести внутренний монолог

spinster – n старая дева

spoony – n уст. влюбленный дурак

sprain – n растяжение, вывих

sprite – n эльф, фея

storey – n этаж

succour – n лит. помощь

sully – v пятнать

sundry – a различный, разный

surplice – n церк. стихарь

swarthy – а лит. cмуглый

T

taciturn – а молчаливый, неразговорчивый

tarry – v лит. 1) задерживаться; 2) медлить, мешкать

thither – adv туда

throng – n лит. толпа

thwart – v 1) препятствовать; 2) срывать (напр. планы)

timorous – a робкий

to and fro adv туда-сюда

topsy-turvy a перевернутый верх дном

torpor – n 1) оцепенение; 2) апатия

transient – а 1) краткосрочный; 2) преходящий

transitory – a 1) временный; 2) краткосрочный; 3) мимолетный

tress – n лит. локон

trite – а банальный

truant – n прогульщик

tumult – n 1) суматоха, суета; 2) возбуждение, смятение

turbid – a мутный

U

unbecoming – a неподобающий

unction – n зд. бальзам

unheeded – а оставленный без внимания

unimpeachable – а безукоризненный

unremittingly – adv неустанно

unwonted – a непривычный

upbraiding – n брань

usurer – n уст. ростовщик

V

venturesome – а зд. несносный

vex – v уст. раздражать, досаждать

vice – n порок, зло

vicinage – n уст. соседство

vicinity – n 1) окрестности; 2) близость

vocation – n 1) призвание; 2) склонность; 3) зд. желание

votary – n поборник

W

want – n недостаток, отсутствие

wanting – n нужда

ward – n уст. воспитанник, находящийся под опекой

whence – adv уст. 1) откуда; 2) который

whereupon – conj лит. после чего

wicket – n калитка

will-o’-the-wisp n блуждающий огонек (на болоте)

woe – n лит. печаль, напасть

woodbine – n жимолость

wot форма 3-го лица ед. ч. н. вр. от wit ( past и p.p. wist) – v знать, ведать

Y

yoke – n 1) ист. колодка (на шее преступника) 2) бремя, тяготы

Z

zeal – n рвение, усердие

Примечания

1

Цитата из поэмы «Времена года» («Осень») шотландского поэта и драматурга Джеймса Томпсона (1700–1748).

2

Pamela – «Памела», роман Сэмюэла Ричардсона (1689–1761).

3

Henry, Earl of Moreland – «Генри, граф Морленда», роман Генри Брука (1703–1783).

4

Marseilles – плотная хлопчатобумажная ткань, производимая в Марселе, Франция.

5

Guy Fawkes (1570–1606) – Гай Фокс, английский заговорщик, казненный в 1605 г. за попытку взорвать короля и парламент.

6

Dote on – обожать, души не чаять.

7

Sotto voce – вполголоса, приглушенно ( итал .)

8

‘Onding on snaw’ – на грани снегопада.

9

Collect – короткая молитва для определенного дня.

10

Frieze – грубая шерстяная ткань.

11

Rasselas – дидактический роман Сэмюэла Джонсона (1709–1784).

12

Felix – из Библии; Феликс был римским губернатором, внявшим учению св. Павла.

13

A moiety – половина порции.

14

En masse – вместе ( фр .). Здесь и далее герои книги часто используют французский язык в общении.

15

Barmecide supper – воображаемый пир с пустыми тарелками, устроенный для нищего богатым багдадским дворянином (из сказок «Тысячи и одной ночи»).

16

Cuyp-like – как на картинах голландского живописца Альберта Кейпа (1620–1691).

17

References – здесь: письменная характеристика.

18

по правилам ( фр .)

19

Wolfe – Джеймс Вольф (1727–1759), английский генерал, убитый во время битвы при Квебеке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джейн Эйр / Jane Eyre»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джейн Эйр / Jane Eyre» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте - Джен Эйр
Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте - Заклятие (сборник)
Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте - Джейн Эйр
Шарлотта Бронте
libcat.ru: книга без обложки
Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте - Эшворт
Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте - The Professor
Шарлотта Бронте
Отзывы о книге «Джейн Эйр / Jane Eyre»

Обсуждение, отзывы о книге «Джейн Эйр / Jane Eyre» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x