• Пожаловаться

Льюис Кэрролл: Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There

Здесь есть возможность читать онлайн «Льюис Кэрролл: Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2016, ISBN: 978-5-17-095429-2, издательство: Литагент АСТ, категория: Проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Льюис Кэрролл Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There
  • Название:
    Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Жанр:
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Английский
  • ISBN:
    978-5-17-095429-2
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошел сокращенный и упрощенный текст сказок Л. Кэрролла о девочке Алисе, чудесным образом оказавшейся в Стране чудес и в удивительном мире Зазеркалья. Текст произведений сокращен и незначительно адаптирован, снабжен грамматическим комментарием и словарем, в который вошли ВСЕ слова, содержащиеся в тексте. Благодаря этому книга подойдет для любого уровня владения английским языком.

Льюис Кэрролл: другие книги автора


Кто написал Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The Mouse stood up and said walking away. “You insult me by talking such nonsense!”

“I didn’t want to do it!” cried poor Alice. “But you’re so easily offended!”

The Mouse didn’t answer.

“Please come back and finish your story!” Alice called after it; and all the others repeated, “ Yes, please do![54] Yes, please do! – Да, пожалуйста! ” but the Mouse only shook its head and soon it was out of sight.

“What a pity our Dinah is not here!” Alice said aloud. “ She would soon bring it here![55] She would soon bring it here! – Она бы быстренько принесла ее сюда!

“And who is Dinah?” asked the Lory.

Alice was always ready to talk about her pet: “Dinah”s our cat. And she’s so good at catching mice! And oh, the same about birds! [56] the same about birds – то же самое и с птицами Well, she’ll eat a little bird as soon as it looks at it![57] she’ll eat a little bird as soon as it looks at it! – Она съедает птичку, едва взглянув на нее!

After Alice’s speech all the party hurried away on different pretexts[58] on different pretexts – под различными предлогами and Alice was soon alone.

I wish I hadn’t spoken about[59] I wish I hadn’t spoken about… – Не надо было говорить о… Dinah! “She said to herself sadly. “It seems nobody likes her here, and I’m sure she’s the best cat in the world! Oh, my dear Dinah! I wonder if I shall ever see you again!” And here poor Alice began to cry again because she felt very lonely and low-spirited. However a little later she again heard footsteps in the distance. She looked up hoping that the Mouse had changed its mind[60] had changed its mind – передумала and was coming back to finish its story.

Chapter 4. The Rabbit Sends in a Little Bill

It was the White Rabbit coming slowly back and looking around as if it had lost something. [61] as if it had lost something – как будто он что-то потерял Alice heard it saying to itself: “The Duchess! The Duchess! Oh my dear paws! Oh my fur and whiskers! I’ll be executed, [62] I’ll be executed – Меня казнят I’m sure! Where COULD I drop them, I wonder?” Alice understood that it was looking for the fan and the pair of white kid gloves, and she began looking for them too, but they were nowhere to be seen. [63] they were nowhere to be seen – их нигде не было видно.

Very soon the Rabbit noticed Alice and asked her in an angry tone, “Why, Mary Ann, what ARE you doing here? Run home this moment, and fetch me a pair of gloves and a fan! Quick, now!” And Alice was so frightened that she ran immediately in the direction it pointed to. [64] in the direction it pointed to – в направлении, которое он указал.

He took me for[65] He took me for… – Он принял меня за… his housemaid,” she said to herself as she ran. “How surprised he’ll be when he finds out who I am! But I’d better[66] I’d better… – Мне бы лучше… bring him his fan and gloves – of course, if I can find them.” As she said this, she came to a neat little house, on the door of which[67] on the door of which – на двери которого was a bright brass plate with the name “W. RABBIT” engraved upon it. She went in without knocking, [68] without knocking – без стука and hurried upstairs.

Soon she was in a tidy little room with a table in the window and on it were a fan and two or three pairs of tiny gloves. Alice took the fan and one pair and was going to leave the room[69] was going to leave the room – собиралась выйти из комнаты when she saw a little bottle. This time there was no label on it with the words “DRINK ME” but she still put it to her lips. “I know SOMETHING interesting will happen,” she said to herself “I hope I’ll grow large again, because I’m quite tired of being such a tiny little thing!”

It happened so quickly that in the next moment her head was pressing against[70] her head was pressing against – ее голова упиралась в потолок the ceiling. “Now I can’t get out of the door – Why did I drink so much?”

Alas! It was too late! She continued growing, and growing, and very soon had to kneel down[71] had to kneel down – пришлось опуститься на колени on the floor. Still she went on growing, [72] she went on growing – она продолжала расти and at last she put one arm out of the window, and one foot up the chimney, and said to herself “What WILL become of me?”

Fortunately Alice stopped growing but she felt very unhappy. “It was much pleasanter at home,” thought poor Alice, “when nobody grew larger and smaller. When I read fairy-tales, I thought that such things never happened, and now here I am in one of them![73] now here I am in one of them – и вот я в одной из них

“Mary Ann! Mary Ann!” she heard the voice outside. “Fetch me my gloves this moment!” Alice knew it was the Rabbit coming to look for her.

When the Rabbit came up to the door, it tried to open it but couldn’t because Alice’s elbow was pressed against it. Alice heard it say[74] Alice heard it say – Алиса услышала, как он сказал to itself “Then I’ll go round and get in at the window.”

But when the Rabbit was just under the window she spread out her hand and immediately heard a little shriek and a fall and a crash of broken glass. Then the Rabbit’s angry voice cried: “Bill! Bill! Where are you? Come and help me! And take that thing away from the window!”

There was a long silence after this, and Alice could only hear whispers now and then[75] now and then – время от времени and at last she spread out her hand again. This time there were TWO little shrieks, and more sounds of broken glass. “I wonder what they’ll do next!” thought Alice.

“We must burn the house down!” said the Rabbit’s voice; and Alice called out as loud as she could, “If you do. I’ll set Dinah at you!”

There was a dead silence instantly. After a minute or two, they began moving about again and the next moment a lot of little pebbles came in through the window, and some of them hit her in the face. “I’ll put a stop to this,” she said to herself. But suddenly she noticed with some surprise that the pebbles were all turning into little cakes and a bright idea came into her head. “If I eat one of these cakes,” she thought, “it’ll surely make SOME change in my size; and as it can’t possibly make me larger, it must make me smaller, I suppose.”

So she swallowed one of the cakes, and began shrinking. As soon as she was small enough to get through the door, she ran out of the house. She ran off as hard as she could, and soon she was in a thick wood.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There»

Обсуждение, отзывы о книге «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.