Муж некый странен... - здесь и далее Джойс использовал мотивы и обороты древнеангл. поэмы "Странник" (X в.) Благоутробие - сочувствие, одры ложа, убрус - платок, велми - весьма, вборзе - быстро, витааху - жил, обаче - однако, во пристанищу - на пристани, вину - причину.
О'Хейр Целитель - один из врачей Приюта (ср. эп. 13), скончавшийся весной 1904 г.
Да воззрит убо всяк... - М4: стиль прозы XV-XVI вв., конкретный образец - нравоучительная пьеса (моралите) "Всяк смертный" (ок.1509-1519). Персть - прах, пыль; зане - поскольку.
И егда таю беседоваста... - М5: образец - "Путешествия сэра Джона Мандевилля", сборник легенд о путешествиях, написанный в Бельгии в XIV в. по-французски и с XV в. известный также в англ. переводе, который был популярен и снискал автору титул "отца англ. прозы". Стилизация охватывает и содержание, доходя до пародии: обычные вещи описываются в фантастическом свете. Достоит - надлежит; инуду - в иное место, ниже - ни же, в розех буих - в бычьих рогах.
Порази его летящий змий - укус пчелы, см. эп. 8.
Сосуды иже соделаны по чародейством. Бохмита - Бохмит - Магомет, но стеклодувное искусство в Европе, разумеется, не от магометан.
Смешения ис тука пшенична - виски; ис чешуи змиев сих питие - пиво из плодов лозы хмеля.
И ученик благороден наполни чару... - М6: образец - рыцарский роман "Смерть Артура" Томаса Мэлори (XV в). Елицы - те, кто; непщюю - полагаю; беста - были; искренний - друзья; онуду - туда; сице - так; разве помимо.
Под куры... руку соваху - по эп. 12, Блум - "курощуп".
Алба Лонга - древний город в Италии, столица племени латинов, основанная, по преданию, сыном Энея. Здесь - Шотландия (Альба, по-ирландски).
Жене в болезни родити чад - Быт 3, 16.
Жене подобает жити, чаду же умрети - отношение католической церкви к абортам, опасным родам и т.п. было в ту пору (как и сегодня) "горячей" темой: в 1889 г. Рим воспретил католикам умерщвление плода, даже ради спасения жизни матери. Медики оспаривают эту позицию, но Стивен ниже присоединяется к ней.
Св.Ултан Арбракканский - ирл. святой VII в., покровитель страждущих детей и сирот.
Ов в бездне мрачне, ова же в огне очистителнемь - по католическому учению, душа матери будет в чистилище, некрещеного же младенца - в "лимбе", местопребывании душ неискупленных от первородного греха, но не имеющих грехов личных.
Грамерси - частое выражение у Мэлори, от grant us mercy, помилуй нас.
Мы еженощно их в невозможная учиняем - расточение семени без зачатия, что есть, по Стивену, грех против Духа Святого.
Уд святаго Футиния - культ св.Футина (галльский святой, III в.), по созвучию его имени с лат. и фр. глаголом "совокупляться", имел черты языческих фаллических культов.
Лилит - в иудейской демонологии, злой дух, в особенности вредительница деторождения; в христианской традиции чаще - коварная соблазнительница.
Зачатие учиняется... Маймонид Моисей - серия легендарных или фантастических способов зачатия. Ветром семени сверкающего - мотив ряда мифов: о Данае и золотом дожде, о Зефире (западном ветре), зачавшем коней Ахилла, и др.; вариант последнего мифа - кобылы в "Георгиках" Вергилия: "Плод зарождается в них от ветра" (III. 275, пер. С.Шервинского); от лобзания упырскаго - фантазия Стивена, навеянная его стихотворением (эп. 7); чрез смрад цветка луннаго - разумеется присутствие женщины с месячными, по Плинию, оно исцеляет от бесплодия; аще она возлежи... такой мотив неизвестен; по случаю омовения - Аверроэс (но не Маймонид) сообщает о таком случае.
Душа... к концу другого месяца вдуновляется - заканчивается часть эпизода, отвечающая второму месяцу беременности. Св.Фома признавал (в отличие от современной католической позиции), что душа вселяется в тело младенца лишь через некоторое время после зачатия, но "два месяца" привнесение Стивена.
Рыбаря (св.Петра) печать - печать папы; Петр... на его же камении созиждена Святая Церковь - Мф 16, 18.
Емля в руку челюсть свою - челюстная кость образуется на третьем месяце.
О ту же пору млад Стивен... - М7: стиль хроник времен Елизаветы (XVI в.). Фиял - кубок, навыкнути - понять, дондеже - покуда, абие - тотчас, пифик - обезьяна.
Викарий Христов - папа, викарий Брэйский - название сатирической песни о клирике, менявшем свою конфессию со сменами политической ситуации.
Сие бо истинно... воплощение - пародируются слова Иисуса на Тайной Вечери, Мф 26, 26-28.
Пустыни времене воздвизают дворцы вечности - из письма У.Блейка (1800).
Желанья ветр... древе времене - реминисценции сразу нескольких текстов - Блейка, св.Бернарда, Данте ("Рай", XIII, 130-135); "Роза на крестном древе времени" - стихотворение Йейтса (1893).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу